< Psalmi 33 >
1 Veselite se v Gospodu, oh vi pravični, kajti hvala je ljubka iskrenim.
Ey salehlər, Rəbbi mədh edin, Ürəyidüz olanlara həmd söyləmək yaraşır.
2 Hvalite Gospoda s harfo, prepevajte mu s plunko in glasbilom desetih strun.
Lira çalın, Rəbbə şükür edin, On telli çənglə Onu tərənnüm edin,
3 Prepevajte mu novo pesem, igrajte vešče z glasnim zvokom.
Ona yeni bir nəğmə oxuyun, Sevinc nidaları ilə çalın.
4 Kajti Gospodova beseda je pravilna in vsa njegova dela so narejena v resnici.
Çünki Rəbbin sözü haqdır, Hər işini sədaqətlə aparır.
5 On ljubi pravičnost in sodbo. Zemlja je polna Gospodove dobrote.
Rəbb salehliyi və ədaləti sevir, Yer üzü Onun məhəbbəti ilə dolur.
6 Nebo je bilo narejeno z Gospodovo besedo in vsa njegova vojska z dihom njegovih ust.
Göylər Rəbbin sözü ilə, Səma cisimləri Onun hökmü ilə yarandı.
7 Morske vode zbira skupaj kakor kup, globine shranjuje v skladiščih.
Dənizin sularını bir yerə yığdı, Dərin suları anbarlarda saxladı.
8 Naj se vsa zemlja boji Gospoda. Naj vsi prebivalci zemeljskega [kroga] stojijo v strahospoštovanju pred njim.
Qoy bütün dünya Rəbdən qorxsun, Bütün yer üzünün əhalisi Onu şərəfləndirsin.
9 Kajti spregovoril je in bilo je narejeno, zapovedal je in je trdno stalo.
Çünki nə söylədi, mövcud oldu, Nə əmr etdi, quruldu.
10 Gospod uničuje namere poganov. Načrte ljudstva dela brez učinka.
Rəbb millətlərin məsləhətini puç edər, Xalqların məqsədini heç edər.
11 Gospodove namere ostanejo večno, misli njegovega srca vsem rodovom.
Lakin Rəbbin məsləhəti əbədi olar, Ürəyinin məqsədi nəsillər ötsə də, qalar.
12 Blagoslovljen je narod, čigar Bog je Gospod in ljudstvo, ki ga je izbral za svojo lastno dediščino.
Nə bəxtiyardır o millət ki Allahı Rəbdir, O xalq ki Rəbb onu irs olaraq seçmişdir.
13 Gospod gleda z neba, ogleduje vse človeške sinove.
Rəbb göylərdən baxır, Bütün bəşər övladlarını görür,
14 Iz kraja svojega prebivališča gleda na vse prebivalce zemlje.
Taxtında oturduğu yerdən Bütün dünya əhalisini görür.
15 Prav tako oblikuje njihova srca, preudarja vsa njihova dela.
Odur hər bir insanın ürəyini yaradan, Əməllərini anlayan.
16 Noben kralj ni rešen z množičnostjo vojske, mogočen človek ni osvobojen z veliko močjo.
Qoşunun çoxluğu ilə heç bir padşah qurtulmaz, Qolunun gücü ilə heç bir cəngavər zəfər çalmaz.
17 Konj je jalova stvar za varnost niti s svojo veliko močjo ne bo nikogar osvobodil.
Qələbə üçün at boş şeydir, Qüvvətinin çoxluğu ilə bir kimsə xilas olmaz.
18 Glej, Gospodovo oko je nad temi, ki se ga bojijo, nad temi, ki upajo v njegovo usmiljenje,
Rəbbin gözü Ondan qorxanlara, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlara baxar.
19 da njihovo dušo osvobodi pred smrtjo in da jih v lakoti ohrani žive.
İstəyir ki, onları ölümdən qurtarsın, Qıtlıqda belə, onlar sağ qalsın.
20 Naša duša čaka na Gospoda, on je naša pomoč in naš ščit.
Könlümüz Rəbbin yolunu gözlər, Odur köməyimiz və sipərimiz.
21 Kajti naše srce se bo veselilo v njem, ker smo zaupali v njegovo sveto ime.
Bizim qəlbimiz Onda sevinc tapır, Müqəddəs isminə arxalanmışıq.
22 Naj bo tvoje usmiljenje na nas, oh Gospod, prav tako kakor mi zaupamo vate.
Ya Rəbb, ümidimizi Sənə bağlamışıq, Məhəbbətin üzərimizdən tükənməsin.