< Psalmi 30 >
1 Povzdigoval te bom, oh Gospod, kajti dvignil si me in nisi storil, da se moji nasprotniki veselijo nad menoj.
大卫在献殿的时候,作这诗歌。 耶和华啊,我要尊崇你, 因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
2 Oh Gospod, moj Bog, klical sem k tebi in ti si me ozdravil.
耶和华—我的 神啊, 我曾呼求你,你医治了我。
3 Oh Gospod, mojo dušo si privedel iz groba. Ohranil si me živega, da ne bi šel dol v jamo. (Sheol )
耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来, 使我存活,不至于下坑。 (Sheol )
4 Prepevajte Gospodu, oh vi njegovi sveti in zahvaljujte se ob spominu njegove svetosti.
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他, 称赞他可记念的圣名。
5 Kajti njegova jeza ostaja samo trenutek, v njegovi naklonjenosti je življenje. Jokanje lahko vztraja za [eno] noč, toda radost prihaja zjutraj.
因为,他的怒气不过是转眼之间; 他的恩典乃是一生之久。 一宿虽然有哭泣, 早晨便必欢呼。
6 V svojem uspevanju sem rekel: »Nikoli ne bom omajan.«
至于我,我凡事平顺,便说: 我永不动摇。
7 Gospod, po svoji naklonjenosti si storil, da moja gora trdno stoji. Skril si svoje obličje in sem bil zaskrbljen.
耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固; 你掩了面,我就惊惶。
8 K tebi sem klical, oh Gospod in h Gospodu sem naredil ponižno prošnjo.
耶和华啊,我曾求告你; 我向耶和华恳求,说:
9 »Kakšna korist je v moji krvi, ko pojdem dol v jamo? Mar te bo hvalil prah? Bo ta oznanjal tvojo resnico?
我被害流血,下到坑中,有什么益处呢? 尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗?
10 Prisluhni, oh Gospod in usmili se me. Gospod, bodi moj pomočnik.«
耶和华啊,求你应允我,怜恤我! 耶和华啊,求你帮助我!
11 Ti si zame obrnil moje žalovanje v ples. Odložil si mojo vrečevino in me opasal z veseljem,
你已将我的哀哭变为跳舞, 将我的麻衣脱去,给我披上喜乐,
12 z namenom, da lahko moja slava tebi poje hvalnico in ne bo molčeča. Oh Gospod, moj Bog, zahvaljeval se ti bom na veke.
好叫我的灵歌颂你,并不住声。 耶和华—我的 神啊,我要称谢你,直到永远!