< Psalmi 25 >
1 K tebi, oh Gospod, vzdigujem svojo dušo.
Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
2 Oh moj Bog, jaz zaupam vate. Naj ne bom osramočen, naj moji sovražniki ne slavijo zmage nad menoj.
O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
3 Da, naj ne bo osramočen nihče, ki čaka nate. Naj bodo osramočeni, ki se pregrešijo brez razloga.
Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
4 Pokaži mi svoje poti, oh Gospod, úči me svojih stezá.
Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
5 Vodi me v svoji resnici in me úči, kajti ti si Bog rešitve moje duše, nate čakam ves dan.
Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
6 Spomni se, oh Gospod, svojih nežnih usmiljenj in svojih ljubečih skrbnosti, kajti bile so vedno, od davnine.
Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
7 Ne spominjaj se grehov moje mladosti niti mojih prestopkov. Glede na svoje usmiljenje se me spominjaj zaradi svoje dobrote, oh Gospod.
[the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
8 Dober in pošten je Gospod, zato bo grešnike učil na poti.
[is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
9 Krotke bo usmerjal na sodbo in krotke bo učil svojo pot.
He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
10 Vse Gospodove steze so usmiljenje in resnica do teh, ki se držijo njegove zaveze in njegovih pričevanj.
All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
11 Zaradi svojega imena, oh Gospod, odpusti mojo krivičnost, kajti ta je velika.
For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
12 Kakšen človek je ta, ki se boji Gospoda? Njega bo on učil na poti, ki jo bo on izbral.
Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
13 Njegova duša bo prebivala sproščeno in njegovo seme bo podedovalo zemljo.
Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
14 Gospodova skrivnost je s tistimi, ki se ga bojijo in pokazal jim bo svojo zavezo.
[the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
15 Moje oči so vedno v smeri Gospoda, kajti moja stopala bo on potegnil iz mreže.
Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
16 Obrni se k meni in se me usmili, kajti zapuščen sem in prizadet.
Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
17 Težave mojega srca so se povečale. O, osvobodi me iz moje stiske.
[the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
18 Poglej na mojo žalost in mojo bolečino in odpusti vse moje grehe.
Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
19 Preudari moje sovražnike, kajti mnogo jih je in sovražijo me s krutim sovraštvom.
Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
20 Oh varuj mojo dušo in me osvobodi. Naj ne bom osramočen, kajti svoje zaupanje polagam vate.
Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
21 Naj me ohranjata neokrnjenost in poštenost, kajti jaz čakam nate.
Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X*)
22 Odkupi Izraela, oh Bog, iz vseh njegovih težav.
redeem O God Israel from all troubles its.