< Psalmi 25 >

1 K tebi, oh Gospod, vzdigujem svojo dušo.
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
2 Oh moj Bog, jaz zaupam vate. Naj ne bom osramočen, naj moji sovražniki ne slavijo zmage nad menoj.
O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
3 Da, naj ne bo osramočen nihče, ki čaka nate. Naj bodo osramočeni, ki se pregrešijo brez razloga.
Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
4 Pokaži mi svoje poti, oh Gospod, úči me svojih stezá.
Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
5 Vodi me v svoji resnici in me úči, kajti ti si Bog rešitve moje duše, nate čakam ves dan.
Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
6 Spomni se, oh Gospod, svojih nežnih usmiljenj in svojih ljubečih skrbnosti, kajti bile so vedno, od davnine.
Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
7 Ne spominjaj se grehov moje mladosti niti mojih prestopkov. Glede na svoje usmiljenje se me spominjaj zaradi svoje dobrote, oh Gospod.
The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
8 Dober in pošten je Gospod, zato bo grešnike učil na poti.
Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
9 Krotke bo usmerjal na sodbo in krotke bo učil svojo pot.
May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
10 Vse Gospodove steze so usmiljenje in resnica do teh, ki se držijo njegove zaveze in njegovih pričevanj.
All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
11 Zaradi svojega imena, oh Gospod, odpusti mojo krivičnost, kajti ta je velika.
For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
12 Kakšen človek je ta, ki se boji Gospoda? Njega bo on učil na poti, ki jo bo on izbral.
Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
13 Njegova duša bo prebivala sproščeno in njegovo seme bo podedovalo zemljo.
His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
14 Gospodova skrivnost je s tistimi, ki se ga bojijo in pokazal jim bo svojo zavezo.
Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
15 Moje oči so vedno v smeri Gospoda, kajti moja stopala bo on potegnil iz mreže.
Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
16 Obrni se k meni in se me usmili, kajti zapuščen sem in prizadet.
Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
17 Težave mojega srca so se povečale. O, osvobodi me iz moje stiske.
The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
18 Poglej na mojo žalost in mojo bolečino in odpusti vse moje grehe.
Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
19 Preudari moje sovražnike, kajti mnogo jih je in sovražijo me s krutim sovraštvom.
Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
20 Oh varuj mojo dušo in me osvobodi. Naj ne bom osramočen, kajti svoje zaupanje polagam vate.
Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
21 Naj me ohranjata neokrnjenost in poštenost, kajti jaz čakam nate.
Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
22 Odkupi Izraela, oh Bog, iz vseh njegovih težav.
Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.

< Psalmi 25 >