< Psalmi 2 >
1 Zakaj besnijo pogani in ljudstvo domišlja prazno stvar?
Lwaki amawanga geegugunga n’abantu ne bateganira obwereere okusala enkwe?
2 Kralji zemlje so se usmerili in vladarji se skupaj posvetujejo zoper Gospoda in zoper njegovega maziljenca, rekoč:
Bakabaka ab’ensi bakuŋŋaanye, n’abafuzi ne bateeseza wamu ku Mukama ne ku Kristo we, nga bagamba nti,
3 »Pretrgajmo njihove vezi in odvrzimo njihove vrvi od sebe.«
“Ka tukutule enjegere zaabwe, era tweyambulemu ekikoligo kyabwe.”
4 Tisti, ki sedi v nebesih, se bo smejal. Gospod jih bo imel v posmeh.
Naye Katonda oyo atuula mu ggulu, abasekerera busekerezi, n’enkwe zaabwe ezitaliimu zimusesa.
5 Potem jim bo govoril v svojem besu in jih nadlegoval v svojem bridkem nezadovoljstvu.
N’alyoka abanenya ng’ajjudde obusungu, n’abatiisa nnyo ng’aswakidde.
6 »Vendarle sem jaz postavil svojega kralja na svoji sveti gori Sion.«
N’abagamba nti, “Ddala ddala nateekawo kabaka owange ku lusozi lwange Sayuuni olutukuvu.”
7 Oznanil bom odlok. Gospod mi je rekel: »Ti si moj Sin. Ta dan sem te rodil.
Nzija kulangirira ekiragiro kya Mukama: kubanga yaŋŋamba nti, “Ggwe oli Mwana wange, olwa leero nfuuse kitaawo.
8 Zahtevaj od mene in dal ti bom pogane za tvojo dediščino in najbolj oddaljene kraje zemlje za tvojo posest.
Nsaba, nange ndikuwa amawanga gonna okuba obusika bwo, era n’ensi yonna gy’ekoma okuba amatwale go.
9 Zdrobil jih boš z železno palico, raztreščil jih boš na koščke kakor lončarjevo posodo.«
Olibafugisa omuggo ogw’ekyuma, era olibabetenta ng’entamu y’omubumbi.”
10 Zatorej bodite sedaj modri, oh vi kralji. Dajte se poučiti, vi sodniki zemlje.
Kale nno mubeere n’amagezi mmwe bakabaka; muyige okulabulwa mmwe abafuzi b’ensi.
11 Gospodu služite s strahom in veselite se s trepetanjem.
Muweereze Mukama nga mumutya, era musanyuke n’okukankana.
12 Poljubite Sina, da ne bi bil jezen in ne izginete iz poti, ko je njegov bes le malo razvnet. Blagoslovljeni so vsi, ki svoje upanje položijo vanj.
Mwanirize Omwana, mumusembeze Mukama aleme okubasunguwalira n’okubazikiriza nga muli mu kkubo lyammwe; kubanga obusungu bwe bubuubuuka mangu. Kyokka bonna abaddukira gy’ali balina omukisa.