< Psalmi 18 >

1 Ljubil te bom, oh Gospod, moja moč.
Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал: Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!
2 Gospod je moja skala, moja trdnjava in moj osvoboditelj, moj Bog, moja moč, v katero bom zaupal, moj ščit in rog rešitve moje duše in moj visoki stolp.
Господь - твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
3 Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
4 Obdale so me bridkosti smrti in poplave brezbožnih ljudi so me prestrašile.
Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
5 Obkrožile so me bridkosti pekla. Zanke smrti so me ovirale. (Sheol h7585)
цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня. (Sheol h7585)
6 V svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega templja je slišal moj glas in moj jok je prišel predenj, celó v njegova ušesa.
В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
7 Potem se je zemlja stresla in zatrepetala, tudi temelji gora so se premaknili in bili streseni, ker je bil ogorčen.
Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался Бог;
8 Iz njegovih nosnic je izšel dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Ogorki so bili prižgani z njim.
поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него.
9 Uklonil je tudi nebo in prišel dol. Tema je bila pod njegovimi stopali.
Наклонил Он небеса и сошел, - и мрак под ногами Его.
10 Jezdil je na kerubu in letel. Da, letel je na perutih vetra.
И воссел на херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
11 Temo je naredil [za] svoj skriti kraj, njegov paviljon okoli njega so bile temne vode in gosti oblaki neba.
И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
12 Ob sijaju, ki je bil pred njim, so šli mimo njegovi gosti oblaki, zrna toče in ognjeno oglje.
От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
13 Gospod je tudi zagrmel v nebesih in Najvišji je dal svoj glas, zrna toče in ognjeno oglje.
Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
14 Da, poslal je svoje puščice in jih razkropil in izstrelil bliske ter jih porazil.
Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
15 Potem so bila vidna rečna korita in temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob tvojem oštevanju, oh Gospod, ob pišu diha iz tvojih nosnic.
И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного гласа Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
16 Poslal je od zgoraj, me vzel, me potegnil iz mnogih voda.
Он простер руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
17 Osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred temi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
18 Ovirali so me na dan moje katastrofe. Toda Gospod je bil moja opora.
Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
19 Privedel me je tudi na velik kraj, osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
20 Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok mi je poplačal.
Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
21 Kajti obdržal sem Gospodove poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
22 Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj in njegovih zakonov nisem odvrnil od sebe.
ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.
23 Pred njim sem bil tudi pošten in se varoval pred svojo krivičnostjo.
Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
24 Zaradi tega mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok v svojem pogledu.
и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
25 Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega, s poštenim človekom se boš pokazal poštenega,
С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним - искренно,
26 s čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal kljubovalnega.
с чистым - чисто, а с лукавым - по лукавству его,
27 Kajti rešil boš stiskano ljudstvo, toda ponižal boš vzvišene poglede.
ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.
28 Kajti prižgal boš mojo svečo. Gospod, moj Bog, bo razsvetlil mojo temo.
Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
29 Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo in s svojim Bogom sem preskočil zid.
С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
30 Glede Boga, njegova pot je popolna. Gospodova beseda je preizkušena; on je ščit vsem, ki zaupajo vanj.
Бог! - Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.
31 Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? Ali kdo je skala, razen našega Boga?
Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
32 Bog je ta, ki me opasuje z močjo in moje poti dela popolne.
Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
33 Moja stopala dela podobna stopalom košute in me postavlja na moja visoka mesta.
делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня;
34 Úči moje roke za vojno, tako da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
35 Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja desnica me podpira in tvoja blagost me je naredila velikega.
Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.
36 Pod menoj si razširil moje korake, da moja stopala niso zdrsnila.
Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
37 Zasledoval sem svoje sovražnike in jih dohitevam. Niti se nisem ponovno obrnil, dokler niso bili uničeni.
Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
38 Ranil sem jih, da niso mogli vstati. Padli so pod moja stopala.
поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
39 Kajti opasal si me z močjo za boj. Podjarmil si mi tiste, ki vstajajo zoper mene.
ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;
40 Prav tako si mi dal vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim te, ki me sovražijo.
Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
41 Vpili so, toda nikogar ni bilo, da jih reši, celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, - но Он не внемлет им;
42 Potem sem jih mlatil, majhne kakor prah pred vetrom. Spodil sem jih kakor nesnago na ulicah.
я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязь попираю их.
43 Osvobodil si me pred človeškimi prepiri in me naredil za poglavarja poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;
44 Takoj, ko bodo zaslišali o meni, me bodo ubogali. Tujci se mi bodo podredili.
по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;
45 Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih ograjenih prostorov.
иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
46 Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in vzvišen naj bo Bog rešitve moje duše.
Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,
47 To je Bog, ki me maščuje in ljudstva podjarmlja pod menoj.
Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,
48 Osvobaja me pred mojimi sovražniki. Da, dviguješ me nad tiste, ki se dvigujejo zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознес меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.
49 Zatorej se ti bom zahvaljeval med pogani, oh Gospod in prepeval hvalnice tvojemu imenu.
За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
50 Svojemu kralju on daje veliko osvoboditev in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.
величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.

< Psalmi 18 >