< Psalmi 18 >

1 Ljubil te bom, oh Gospod, moja moč.
To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
2 Gospod je moja skala, moja trdnjava in moj osvoboditelj, moj Bog, moja moč, v katero bom zaupal, moj ščit in rog rešitve moje duše in moj visoki stolp.
Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
3 Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
4 Obdale so me bridkosti smrti in poplave brezbožnih ljudi so me prestrašile.
Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
5 Obkrožile so me bridkosti pekla. Zanke smrti so me ovirale. (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol h7585)
6 V svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega templja je slišal moj glas in moj jok je prišel predenj, celó v njegova ušesa.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
7 Potem se je zemlja stresla in zatrepetala, tudi temelji gora so se premaknili in bili streseni, ker je bil ogorčen.
And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
8 Iz njegovih nosnic je izšel dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Ogorki so bili prižgani z njim.
Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
9 Uklonil je tudi nebo in prišel dol. Tema je bila pod njegovimi stopali.
And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Jezdil je na kerubu in letel. Da, letel je na perutih vetra.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
11 Temo je naredil [za] svoj skriti kraj, njegov paviljon okoli njega so bile temne vode in gosti oblaki neba.
He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Ob sijaju, ki je bil pred njim, so šli mimo njegovi gosti oblaki, zrna toče in ognjeno oglje.
From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 Gospod je tudi zagrmel v nebesih in Najvišji je dal svoj glas, zrna toče in ognjeno oglje.
And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Da, poslal je svoje puščice in jih razkropil in izstrelil bliske ter jih porazil.
And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
15 Potem so bila vidna rečna korita in temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob tvojem oštevanju, oh Gospod, ob pišu diha iz tvojih nosnic.
And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
16 Poslal je od zgoraj, me vzel, me potegnil iz mnogih voda.
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
17 Osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred temi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Ovirali so me na dan moje katastrofe. Toda Gospod je bil moja opora.
They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
19 Privedel me je tudi na velik kraj, osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
20 Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok mi je poplačal.
Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
21 Kajti obdržal sem Gospodove poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
22 Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj in njegovih zakonov nisem odvrnil od sebe.
For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
23 Pred njim sem bil tudi pošten in se varoval pred svojo krivičnostjo.
And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
24 Zaradi tega mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok v svojem pogledu.
And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
25 Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega, s poštenim človekom se boš pokazal poštenega,
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
26 s čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal kljubovalnega.
With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
27 Kajti rešil boš stiskano ljudstvo, toda ponižal boš vzvišene poglede.
For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
28 Kajti prižgal boš mojo svečo. Gospod, moj Bog, bo razsvetlil mojo temo.
For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo in s svojim Bogom sem preskočil zid.
For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
30 Glede Boga, njegova pot je popolna. Gospodova beseda je preizkušena; on je ščit vsem, ki zaupajo vanj.
God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
31 Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? Ali kdo je skala, razen našega Boga?
For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
32 Bog je ta, ki me opasuje z močjo in moje poti dela popolne.
God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
33 Moja stopala dela podobna stopalom košute in me postavlja na moja visoka mesta.
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
34 Úči moje roke za vojno, tako da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
35 Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja desnica me podpira in tvoja blagost me je naredila velikega.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
36 Pod menoj si razširil moje korake, da moja stopala niso zdrsnila.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
37 Zasledoval sem svoje sovražnike in jih dohitevam. Niti se nisem ponovno obrnil, dokler niso bili uničeni.
I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
38 Ranil sem jih, da niso mogli vstati. Padli so pod moja stopala.
I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Kajti opasal si me z močjo za boj. Podjarmil si mi tiste, ki vstajajo zoper mene.
And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
40 Prav tako si mi dal vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim te, ki me sovražijo.
As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
41 Vpili so, toda nikogar ni bilo, da jih reši, celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
42 Potem sem jih mlatil, majhne kakor prah pred vetrom. Spodil sem jih kakor nesnago na ulicah.
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
43 Osvobodil si me pred človeškimi prepiri in me naredil za poglavarja poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
44 Takoj, ko bodo zaslišali o meni, me bodo ubogali. Tujci se mi bodo podredili.
At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih ograjenih prostorov.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in vzvišen naj bo Bog rešitve moje duše.
Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 To je Bog, ki me maščuje in ljudstva podjarmlja pod menoj.
God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
48 Osvobaja me pred mojimi sovražniki. Da, dviguješ me nad tiste, ki se dvigujejo zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
49 Zatorej se ti bom zahvaljeval med pogani, oh Gospod in prepeval hvalnice tvojemu imenu.
Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
50 Svojemu kralju on daje veliko osvoboditev in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!

< Psalmi 18 >