< Psalmi 18 >
1 Ljubil te bom, oh Gospod, moja moč.
to/for to conduct to/for servant/slave LORD to/for David which to speak: speak to/for LORD [obj] word [the] song [the] this in/on/with day to rescue LORD [obj] him from palm all enemy his and from hand: power Saul and to say to have compassion you LORD strength my
2 Gospod je moja skala, moja trdnjava in moj osvoboditelj, moj Bog, moja moč, v katero bom zaupal, moj ščit in rog rešitve moje duše in moj visoki stolp.
LORD crag my and fortress my and to escape me God my rock my to seek refuge in/on/with him shield my and horn salvation my high refuge my
3 Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
to boast: praise to call: call to LORD and from enemy my to save
4 Obdale so me bridkosti smrti in poplave brezbožnih ljudi so me prestrašile.
to surround me cord death and torrent: river Belial: destruction to terrify me
5 Obkrožile so me bridkosti pekla. Zanke smrti so me ovirale. (Sheol )
cord hell: Sheol to turn: surround me to meet me snare death (Sheol )
6 V svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega templja je slišal moj glas in moj jok je prišel predenj, celó v njegova ušesa.
in/on/with distress to/for me to call: call to LORD and to(wards) God my to cry to hear: hear from temple his voice my and cry my to/for face: before his to come (in): come in/on/with ear his
7 Potem se je zemlja stresla in zatrepetala, tudi temelji gora so se premaknili in bili streseni, ker je bil ogorčen.
and to shake and to shake [the] land: country/planet and foundation mountain: mount to tremble and to shake for to be incensed to/for him
8 Iz njegovih nosnic je izšel dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Ogorki so bili prižgani z njim.
to ascend: rise smoke in/on/with face: nose his and fire from lip his to eat coal to burn: burn from him
9 Uklonil je tudi nebo in prišel dol. Tema je bila pod njegovimi stopali.
and to stretch heaven and to go down and cloud underneath: under foot his
10 Jezdil je na kerubu in letel. Da, letel je na perutih vetra.
and to ride upon cherub and to fly and to fly upon wing spirit: breath
11 Temo je naredil [za] svoj skriti kraj, njegov paviljon okoli njega so bile temne vode in gosti oblaki neba.
to set: make darkness secrecy his around him booth his dark water cloud cloud
12 Ob sijaju, ki je bil pred njim, so šli mimo njegovi gosti oblaki, zrna toče in ognjeno oglje.
from brightness before him cloud his to pass hail and coal fire
13 Gospod je tudi zagrmel v nebesih in Najvišji je dal svoj glas, zrna toče in ognjeno oglje.
and to thunder in/on/with heaven LORD and Most High to give: cry out voice his hail and coal fire
14 Da, poslal je svoje puščice in jih razkropil in izstrelil bliske ter jih porazil.
and to send: depart arrow his and to scatter them and lightning to multiply ten thousand and to confuse them
15 Potem so bila vidna rečna korita in temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob tvojem oštevanju, oh Gospod, ob pišu diha iz tvojih nosnic.
and to see: see channel water and to reveal: uncover foundation world from rebuke your LORD from breath spirit: breath face: nose your
16 Poslal je od zgoraj, me vzel, me potegnil iz mnogih voda.
to send: depart from height to take: take me to draw me from water many
17 Osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred temi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
to rescue me from enemy my strong and from to hate me for to strengthen from me
18 Ovirali so me na dan moje katastrofe. Toda Gospod je bil moja opora.
to meet me in/on/with day calamity my and to be LORD to/for support to/for me
19 Privedel me je tudi na velik kraj, osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
and to come out: send me to/for broad to rescue me for to delight in in/on/with me
20 Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok mi je poplačal.
to wean me LORD like/as righteousness my like/as cleanness hand my to return: pay to/for me
21 Kajti obdržal sem Gospodove poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
for to keep: obey way: conduct LORD and not be wicked from God my
22 Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj in njegovih zakonov nisem odvrnil od sebe.
for all justice: judgement his to/for before me and statute his not to turn aside: remove from me
23 Pred njim sem bil tudi pošten in se varoval pred svojo krivičnostjo.
and to be unblemished: blameless with him and to keep: guard from iniquity: crime my
24 Zaradi tega mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok v svojem pogledu.
and to return: pay LORD to/for me like/as righteousness my like/as cleanness hand my to/for before eye: seeing his
25 Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega, s poštenim človekom se boš pokazal poštenega,
with pious be kind with great man unblemished: blameless to finish
26 s čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal kljubovalnega.
with to purify to purify and with twisted to twist
27 Kajti rešil boš stiskano ljudstvo, toda ponižal boš vzvišene poglede.
for you(m. s.) people afflicted to save and eye to exalt to abase
28 Kajti prižgal boš mojo svečo. Gospod, moj Bog, bo razsvetlil mojo temo.
for you(m. s.) to light lamp my LORD God my to shine darkness my
29 Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo in s svojim Bogom sem preskočil zid.
for in/on/with you to run: run band and in/on/with God my to leap wall
30 Glede Boga, njegova pot je popolna. Gospodova beseda je preizkušena; on je ščit vsem, ki zaupajo vanj.
[the] God unblemished way: conduct his word LORD to refine shield he/she/it to/for all [the] to seek refuge in/on/with him
31 Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? Ali kdo je skala, razen našega Boga?
for who? god from beside LORD and who? rock exception God our
32 Bog je ta, ki me opasuje z močjo in moje poti dela popolne.
[the] God [the] to gird me strength and to give: make unblemished: blameless way: conduct my
33 Moja stopala dela podobna stopalom košute in me postavlja na moja visoka mesta.
to set foot my like/as doe and upon high place my to stand: stand me
34 Úči moje roke za vojno, tako da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
to learn: teach hand my to/for battle and to descend bow bronze arm my
35 Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja desnica me podpira in tvoja blagost me je naredila velikega.
and to give: give to/for me shield salvation your and right your to support me and gentleness your to multiply me
36 Pod menoj si razširil moje korake, da moja stopala niso zdrsnila.
to enlarge step my underneath: under me and not to slip ankle my
37 Zasledoval sem svoje sovražnike in jih dohitevam. Niti se nisem ponovno obrnil, dokler niso bili uničeni.
to pursue enemy my and to overtake them and not to return: return till to end: destroy them
38 Ranil sem jih, da niso mogli vstati. Padli so pod moja stopala.
to wound them and not be able to arise: rise to fall: fall underneath: under foot my
39 Kajti opasal si me z močjo za boj. Podjarmil si mi tiste, ki vstajajo zoper mene.
and to gird me strength to/for battle to bow to arise: rise me underneath: under me
40 Prav tako si mi dal vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim te, ki me sovražijo.
and enemy my to give: put to/for me neck and to hate me to destroy them
41 Vpili so, toda nikogar ni bilo, da jih reši, celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
to cry and nothing to save upon LORD and not to answer them
42 Potem sem jih mlatil, majhne kakor prah pred vetrom. Spodil sem jih kakor nesnago na ulicah.
and to beat them like/as dust upon face: before spirit: breath like/as mud outside to empty them
43 Osvobodil si me pred človeškimi prepiri in me naredil za poglavarja poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
to escape me from strife people to set: make me to/for head: leader nation people not to know to serve: minister me
44 Takoj, ko bodo zaslišali o meni, me bodo ubogali. Tujci se mi bodo podredili.
to/for report ear: hearing to hear: obey to/for me son: type of foreign to deceive to/for me
45 Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih ograjenih prostorov.
son: type of foreign to wither and to quake from perimeter their
46 Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in vzvišen naj bo Bog rešitve moje duše.
alive LORD and to bless rock my and to exalt God salvation my
47 To je Bog, ki me maščuje in ljudstva podjarmlja pod menoj.
[the] God [the] to give: give vengeance to/for me and to speak: subdue people underneath: under me
48 Osvobaja me pred mojimi sovražniki. Da, dviguješ me nad tiste, ki se dvigujejo zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
to escape me from enemy my also from to arise: rise me to exalt me from man violence to rescue me
49 Zatorej se ti bom zahvaljeval med pogani, oh Gospod in prepeval hvalnice tvojemu imenu.
upon so to give thanks you in/on/with nation LORD and to/for name your to sing
50 Svojemu kralju on daje veliko osvoboditev in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.
(to magnify *Q(k)*) salvation king his and to make: do kindness to/for anointed his to/for David and to/for seed: children his till forever: enduring