< Psalmi 144 >
1 Blagoslovljen bodi Gospod, moja moč, ki uči moje roke za vojno in moje prste za boj,
[A Psalm] of David concerning Goliad. Blessed [be] the Lord my God, who instructs my hands for battle, [and] my fingers for war.
2 moja dobrota in moja trdnjava, moj visoki stolp in moj osvoboditelj, moj ščit in tisti, v katerega zaupam, ki moje ljudstvo podjarmlja pod mene.
My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; my protector, in whom I have trusted; who subdues my people under me.
3 Gospod, kaj je človek, da ti jemlješ spoznanje o njem! Ali človeški sin, da delaš obračun o njem!
Lord, what is man, that you are made known to him? or the son of man, that you take account of him?
4 Človek je podoben ničevosti, njegovi dnevi so kakor senca, ki mineva.
Man is like to vanity: his days pass as a shadow.
5 Upogni svoje nebo, oh Gospod in pridi dol, dotakni se gora in se bodo kadile.
O Lord, bow your heavens, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 Vrzi bliskanje in jih razkropi; izstreli svoje puščice in jih uniči.
Send lightning, and you shall scatter them: send forth your arrows, and you shall discomfit them.
7 Pošlji svojo roko od zgoraj, odstrani me in osvobodi me iz velikih vodá, pred roko tujih otrok,
Send forth your hand from on high; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strange children;
8 čigar usta govorijo prazne reči in je njihova desnica desnica neresnice.
whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity.
9 Zapel ti bom novo pesem, oh Bog, na plunko in glasbilo desetih strun ti bom prepeval hvalnice.
O God, I will sing a new song to you: I will play to you on a lute of ten strings.
10 On je, ki kraljem daje rešitev duš, ki osvobaja Davida, svojega služabnika, pred škodljivim mečem.
[Even] to him who gives salvation to kings: who redeems his servant David from the hurtful sword.
11 Reši me in osvobodi me pred roko tujih otrok, katerih usta govorijo prazne reči in je njihova desnica desnica neresnice,
Deliver me, and rescue me from the hand of strange children, whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity;
12 da bodo naši sinovi lahko kakor sadike odrasle v svoji mladosti, da bodo naše hčere kakor vogalni kamni, pološčeni po podobnosti palače,
whose children are as plants, strengthened in their youth: their daughters are beautiful, sumptuously adorned after the similitude of a temple.
13 da bodo naše kašče lahko polne, nudeč vse vrste zalog, da lahko naše ovce na naših ulicah skotijo tisoče in deset tisoče,
Their garners are full, and bursting with one kind of store after another; their sheep are prolific, multiplying in their streets.
14 da bodo naši voli lahko močni za delo, da ne bo vloma niti izginjanja, da na naših ulicah ne bo pritoževanja.
Their oxen are fat: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.
15 Srečno je tisto ljudstvo, ki je v takšni zadevi, da, srečno je tisto ljudstvo, čigar Bog je Gospod.
Men bless the people to whom this lot belongs, [but] blessed is the people whose God is the Lord.