< Psalmi 139 >

1 Oh Gospod, preiskal si me in me spoznal.
[Psalm lal David] LEUM GOD, kom liyeyu ac eteyu.
2 Poznaš moje sedanje in moje vstajanje, moje misli razumeš daleč stran.
Kom etu ma nukewa nga oru; Kom ne muta loes likiyu, kom etu nunak luk nukewa.
3 Obdajaš mojo pot in moje leganje in seznanjen si z vsemi mojimi potmi.
Kom liyeyu lah nga orekma, ku nga mongla; Kom etu mukuikui luk nukewa.
4 Kajti besede ni na mojem jeziku, toda, glej, oh Gospod, ti jo popolnoma poznaš.
Meet liki na nga kaskas, Kom etu tari lah mea nga ac fahk.
5 Obdajaš me zadaj in spredaj in name polagaš svojo roko.
Kom apinyula ke siska nukewa, Kom karinginyu ke ku lom.
6 Takšno spoznanje je prečudovito zame, visoko je, ne morem ga doseči.
Etu lom keik uh arulana yohk, Yohk liki ma nga ku in kalem kac.
7 Kam naj grem pred tvojim duhom? Ali kam naj pobegnem pred tvojo prisotnostjo?
Nga ac som nu ya in kaingla liki kom? Nga ac kaing nu ya liki ye motom?
8 Če se povzpnem v nebesa, si tam; če si svojo posteljo pripravim v peklu, glej, si tam. (Sheol h7585)
Nga fin som nu inkusrao, kom oasr we; Nga fin ona infulan misa, kom oasr pac we. (Sheol h7585)
9 Če vzamem peruti jutra in prebivam v najbolj oddaljenih krajih morja,
Nga finne sokla loesla liki kutulap, Ku muta yen loeslana nu roto,
10 celo tam me bo tvoja roka vodila in tvoja desnica me bo držala.
Kom ac oasr pac we in pwenyu, Kom ac oasr pa ingo in kasreyu.
11 Če rečem: »Zagotovo me bo pokrila tema, celo noč bo svetloba okoli mene.«
Nga ku in siyuk lohsr uh in wikinyula Ku kalem su rauniyula in ekla nu ke fong,
12 Da, tema se ne skriva pred teboj, toda noč sije kakor dan; tema in svetloba, obe sta ti podobni.
Tusruktu, lohsr uh el tia lohsr nu sum, Ac fong uh arulana kalem nu sum, oana len. Lohsr ac kalem oana sie nu sum.
13 Kajti v last si si vzel mojo notranjost, pokril si me v maternici moje matere.
Kom lumahla ip nukewa ke monuk; Kom oakiyuwi insien nina kiuk.
14 Hvalil te bom, kajti jaz sem strašljivo in izvrstno narejen. Čudovita so tvoja dela in to moja duša resnično dobro ve.
Nga kaksakin kom mweyen fal mwet uh in sangeng sum. Ma nukewa kom oru, usrnguk ac wolana, Nga etu ouinge ke insiuk nufon.
15 Moja snov ni bila skrita pred teboj, ko sem bil narejen na skrivnem in nenavadno izdelan v najnižjih delih zemlje.
Ke mutawauk in lumweyuk sri keik uh, Ac oakiyuki wo insien nina kiuk, Ke nga kapkapak ingo in lukma, Kom nuna etu lah nga oasr we.
16 Tvoje oči so videle mojo snov, čeprav je bila nepopolna in v tvoji knjigi so bili zapisani vsi moji udje, ki so bili oblikovani v vztrajanju, medtem ko ni bilo še nobenega izmed njih.
Kom tuh liyeyu meet liki nga isusla. Pisen len ma oakiyuki nu sik tuh nga in moul Simla tari in book nutum Meet liki na kais sie ma inge mutawauk.
17 Kako dragocene so mi tudi tvoje misli, oh Bog! Kako velik je njihov seštevek!
O God, arulana pus nunak lom, Ac arulana upa nu sik in kalem kac.
18 Če bi jih preštel, jih je po številu več kakor peska. Ko se zbudim, sem še vedno s teboj.
Nga fin oek, pisalos ac pus liki puk uh. Ke nga ngutalik, nga srakna muta yurum.
19 Zagotovo boš ubil zlobnega, oh Bog, zato odidite od mene, vi krvoločni ljudje.
O God, nga kena tuh kom in uniya mwet koluk! Nga arulana kena tuh mwet sulallal in fahsr likiyu.
20 Kajti zlobno govorijo zoper tebe in tvoji sovražniki zaman jemljejo tvoje ime.
Elos fahk ma koluk keim; Elos fahk kas na koluk lain Inem.
21 Ali ne sovražim tistih, oh Gospod, ki sovražijo tebe? Mar nisem užaloščen s tistimi, ki se dvigujejo zoper tebe?
O LEUM GOD, nga arulana srungalos su srungakom! Nga kwaselos su tuyak lain Kom.
22 Sovražim jih s popolnim sovraštvom, štejem jih [za] svoje sovražnike.
Nga srungalos na pwaye; Nga oakalos mwet lokoalok luk.
23 Preišči me, oh Bog in spoznaj moje srce; preizkusi me in spoznaj moje misli.
Liyeyu, O God, ac etu insiuk; Srikeyu, ac konauk nunak luk.
24 Poglej ali je v meni kakršnakoli zlobna pot in vodi me po večni poti.
Suk lah oasr kutena ma sufal in nga Ac kolyu ke inkanek kawil nu tok.

< Psalmi 139 >