< Psalmi 136 >

1 Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
2 Oh zahvaljujte se Bogu bogov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
3 Oh zahvaljujte se Gospodu gospodov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
4 Njemu, ki sam dela velike čudeže, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
5 Njemu, ki je z modrostjo ustvaril nebo, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
6 Njemu, ki je zemljo razpel nad vodami, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
7 Njemu, ki je naredil velike luči, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
8 sonce, da vlada podnevi, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
9 luno in zvezde, da vladajo ponoči, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
10 Njemu, ki je udaril Egipt na njegovih prvorojencih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
11 in Izraela izpeljal izmed njih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
12 z močno roko in z iztegnjenim laktom, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
13 Njemu, ki je razdelil Rdeče morje na [dva] dela, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
14 in naredil Izraelu, da gre skozi njegovo sredo, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
15 toda porazil faraona in njegovo vojsko v Rdeče morje, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
16 Njemu, ki je vodil svoje ljudstvo skozi divjino, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
17 Njemu, ki je udaril velike kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
18 in usmrtil slavne kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
19 amoréjskega kralja Sihóna, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
20 in bašánskega kralja Oga, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
21 in njihovo deželo dal za dediščino, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
22 celó dediščino Izraelu, njegovemu služabniku, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
23 Ki se nas je spomnil v našem nizkem stanu, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
24 in nas odkupil pred našimi sovražniki, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
25 Ki daje hrano vsemu mesu, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
26 Oh zahvaljujte se Bogu nebes, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.

< Psalmi 136 >