< Psalmi 136 >
1 Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
ヱホバに感謝せよヱホバはめぐみふかし その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
2 Oh zahvaljujte se Bogu bogov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
もろもろの神の神にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
3 Oh zahvaljujte se Gospodu gospodov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
もろもろの主の主にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
4 Njemu, ki sam dela velike čudeže, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
ただ獨りおほいなる奇跡なしたまふものに感謝せよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
5 Njemu, ki je z modrostjo ustvaril nebo, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
智慧をもてもろもろの天をつくりたまへるものに感謝せよ そのあはれみはとこしへにたゆることなければなり
6 Njemu, ki je zemljo razpel nad vodami, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
地を水のうへに布たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
7 Njemu, ki je naredil velike luči, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
巨大なる光をつくりたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
8 sonce, da vlada podnevi, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
晝をつかさどらするために日をつくりたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
9 luno in zvezde, da vladajo ponoči, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
夜をつかさどらするために月ともろもろの星とをつくりたまへる者にかんしやせよ その隣憫はとこしへにたゆることなければなり
10 Njemu, ki je udaril Egipt na njegovih prvorojencih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
もろもろの首出をうちてエジプトを責たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
11 in Izraela izpeljal izmed njih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
イスラエルを率てエジプト人のなかより出したまへる者にかんしやせよ そのあはれみはとこしへに絶ることなければなり
12 z močno roko in z iztegnjenim laktom, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
臂をのばしつよき手をもて之をひきいだしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
13 Njemu, ki je razdelil Rdeče morje na [dva] dela, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
紅海をふたつに分たまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
14 in naredil Izraelu, da gre skozi njegovo sredo, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
イスラエルをしてその中をわたらしめ給へるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
15 toda porazil faraona in njegovo vojsko v Rdeče morje, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
パロとその軍兵とを紅海のうちに仆したまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
16 Njemu, ki je vodil svoje ljudstvo skozi divjino, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
その民をみちびきて野をすぎしめたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
17 Njemu, ki je udaril velike kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
大なる王たちを撃たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
18 in usmrtil slavne kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
名ある王等をころしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
19 amoréjskega kralja Sihóna, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
アモリ人のわうシホンをころしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
20 in bašánskega kralja Oga, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
バシヤンのわうオグを誅したまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
21 in njihovo deželo dal za dediščino, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
かれらの地を嗣業としてあたへたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
22 celó dediščino Izraelu, njegovemu služabniku, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
その僕イスラエルにゆづりとして之をあたへたまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
23 Ki se nas je spomnil v našem nizkem stanu, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
われらが微賤かりしときに記念したまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
24 in nas odkupil pred našimi sovražniki, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
わが敵よりわれらを助けいだしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
25 Ki daje hrano vsemu mesu, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
すべての生るものに食物をあたへたまふものに感謝せよ そのあはれみはとこしへに絶ることなければなり
26 Oh zahvaljujte se Bogu nebes, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
天の神にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり