< Psalmi 136 >
1 Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
2 Oh zahvaljujte se Bogu bogov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
3 Oh zahvaljujte se Gospodu gospodov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
4 Njemu, ki sam dela velike čudeže, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
5 Njemu, ki je z modrostjo ustvaril nebo, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
6 Njemu, ki je zemljo razpel nad vodami, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
7 Njemu, ki je naredil velike luči, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
8 sonce, da vlada podnevi, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
9 luno in zvezde, da vladajo ponoči, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
10 Njemu, ki je udaril Egipt na njegovih prvorojencih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
11 in Izraela izpeljal izmed njih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
12 z močno roko in z iztegnjenim laktom, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
13 Njemu, ki je razdelil Rdeče morje na [dva] dela, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
14 in naredil Izraelu, da gre skozi njegovo sredo, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
15 toda porazil faraona in njegovo vojsko v Rdeče morje, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
16 Njemu, ki je vodil svoje ljudstvo skozi divjino, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
17 Njemu, ki je udaril velike kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
18 in usmrtil slavne kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
19 amoréjskega kralja Sihóna, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
20 in bašánskega kralja Oga, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Na Ọg eze Bashan,
21 in njihovo deželo dal za dediščino, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Were ala ha nye dịka ihe nketa,
22 celó dediščino Izraelu, njegovemu služabniku, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
23 Ki se nas je spomnil v našem nizkem stanu, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
24 in nas odkupil pred našimi sovražniki, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
25 Ki daje hrano vsemu mesu, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
26 Oh zahvaljujte se Bogu nebes, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.