< Psalmi 136 >
1 Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
2 Oh zahvaljujte se Bogu bogov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
O give thanks unto the God of gods: for his mercy [endureth] for ever.
3 Oh zahvaljujte se Gospodu gospodov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
O give thanks unto the Lord of lords: for his mercy [endureth] for ever.
4 Njemu, ki sam dela velike čudeže, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
To him who alone doeth great wonders: for his mercy [endureth] for ever.
5 Njemu, ki je z modrostjo ustvaril nebo, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
To him that by understanding made the heavens: for his mercy [endureth] for ever.
6 Njemu, ki je zemljo razpel nad vodami, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
To him that spread forth the earth above the waters: for his mercy [endureth] for ever.
7 Njemu, ki je naredil velike luči, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever:
8 sonce, da vlada podnevi, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:
9 luno in zvezde, da vladajo ponoči, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
The moon and stars to rule by night: for his mercy [endureth] for ever.
10 Njemu, ki je udaril Egipt na njegovih prvorojencih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy [endureth] for ever:
11 in Izraela izpeljal izmed njih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever:
12 z močno roko in z iztegnjenim laktom, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy [endureth] for ever.
13 Njemu, ki je razdelil Rdeče morje na [dva] dela, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
To him which divided the Red Sea in sunder: for his mercy [endureth] for ever:
14 in naredil Izraelu, da gre skozi njegovo sredo, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:
15 toda porazil faraona in njegovo vojsko v Rdeče morje, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea: for his mercy [endureth] for ever.
16 Njemu, ki je vodil svoje ljudstvo skozi divjino, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
To him which led his people through the wilderness: for his mercy [endureth] for ever.
17 Njemu, ki je udaril velike kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
To him which smote great kings: for his mercy [endureth] for ever:
18 in usmrtil slavne kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
And slew famous kings: for his mercy [endureth] for ever:
19 amoréjskega kralja Sihóna, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Sihon king of the Amorites: for his mercy [endureth] for ever:
20 in bašánskega kralja Oga, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
And Og king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:
21 in njihovo deželo dal za dediščino, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
And gave their land for an heritage: for his mercy [endureth] for ever:
22 celó dediščino Izraelu, njegovemu služabniku, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.
23 Ki se nas je spomnil v našem nizkem stanu, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
24 in nas odkupil pred našimi sovražniki, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
And hath delivered us from our adversaries: for his mercy [endureth] for ever.
25 Ki daje hrano vsemu mesu, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
He giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.
26 Oh zahvaljujte se Bogu nebes, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.