< Psalmi 135 >
1 Hvalite Gospoda. Hvalite Gospodovo ime, hvalite ga, oh vi Gospodovi služabniki.
Pakuru Jehova Nyasaye. Pakuru nying Jehova Nyasaye; pakeuru, un jotich mag Jehova Nyasaye,
2 Vi, ki stojite v hiši Gospodovi, na dvorih hiše našega Boga,
un mutiyo e od Jehova Nyasaye, e laru mag od Nyasachwa.
3 hvalite Gospoda, kajti Gospod je dober; prepevajte hvalnice njegovemu imenu, kajti to je prijetno.
Pakuru Jehova Nyasaye, nimar Jehova Nyasaye ber; pakuru nyinge gi wende pak nimar timo kamano en gima ber.
4 Kajti Gospod si je izbral Jakoba in Izraela za svoj izvoljeni zaklad.
Nimar Jehova Nyasaye oseyiero Jakobo, mondo obed gire owuon; oseyiero Israel, mondo obed mwandune mogeno.
5 Kajti jaz vem, da je Gospod velik in da je naš Gospod nad vsemi bogovi.
Angʼeyo ni Jehova Nyasaye duongʼ, angʼeyo adier ni Ruoth Nyasachwa duongʼ moloyo nyiseche duto.
6 Karkoli je Gospodu ugajalo, to je storil v nebesih, na zemlji, v morjih in vseh globokih krajih.
Jehova Nyasaye timo gimoro amora mohero, e polo kendo e piny, ei nembe kendo e kudegi.
7 Meglicam povzroča, da se dvigujejo od koncev zemlje, bliske dela za dež, veter prinaša iz svojih zakladnic.
Omiyo boche wuok koa e tungʼ piny koni gi koni, kendo ooro mil polo ka koth chue, bende okelo yamo kogolo e utege mokanogie.
8 Ki je udaril egiptovske prvorojence, tako od človeka kakor [od] živali.
Ne ogoyo nyithindo makayo mag Misri, nyithindo makayo mag dhano kod le.
9 Ki je poslal simbole in čudeže v tvojo sredo, oh Egipt, na faraona in na vse njegove služabnike.
Ne ooro ranyisi gi honni mage e dieru, yaye Misri, noorogi kuom Farao kaachiel gi jotichne duto.
10 Ki je udaril velike narode in usmrtil mogočne kralje,
Ne ogoyo pinje mangʼeny piny, kendo ne onego ruodhi maroteke,
11 amoréjskega kralja Sihóna, bašánskega kralja Oga in vsa kánaanska kraljestva
kaka Sihon ruodh jo-Amor, gi Og ruodh Bashan, kod ruodhi duto mag Kanaan,
12 in njihovo deželo dal za dediščino, dediščino Izraelu, svojemu ljudstvu.
kendo nomiyogi piny jogo kaka girkeni, kaka girkeni ne joge ma gin jo-Israel.
13 Tvoje ime, oh Gospod, traja večno in tvoj spomin, oh Gospod, skozi vse rodove.
Yaye Jehova Nyasaye, nyingi osiko nyaka chiengʼ, yaye Jehova Nyasaye, humbi ochwere e tienge duto.
14 Kajti Gospod bo sodil svoje ljudstvo in se bo pokesal glede svojih služabnikov.
Nimar Jehova Nyasaye biro chwako joge, kendo obiro kecho jotichne.
15 Maliki poganov so srebro in zlato, delo človeških rok.
Nyiseche mopa mag ogendini gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
16 Imajo usta, toda ne govorijo, imajo oči, toda ne vidijo,
Gin gi dhogi, to kata kamano, ok ginyal wuoyo, gin gi wenge, to ok ginyal neno.
17 imajo ušesa, toda ne slišijo niti v njihovih ustih ni kakršnegakoli diha.
Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo kata mana muya onge e dhogi.
18 Tisti, ki so jih naredili, so jim podobni; tako je vsak, kdor zaupa vanje.
Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
19 Blagoslavljajte Gospoda, oh hiša Izraelova. Blagoslavljajte Gospoda, oh hiša Aronova,
Un jo-Israel, pakuru Jehova Nyasaye; un dhood joka Harun, pakuru Jehova Nyasaye;
20 blagoslavljajte Gospoda, oh hiša Lévijeva. Vi, ki se bojite Gospoda, blagoslavljajte Gospoda.
un dhood joka Lawi, pakuru Jehova Nyasaye; pakuru Jehova Nyasaye, un ji duto moluore.
21 Blagoslovljen bodi Gospod s Siona, ki prebiva v Jeruzalemu. Hvalite Gospoda.
Jehova Nyasaye mondo opaki gie Sayun, Jal modak Jerusalem mondo opaki. Pakuru Jehova Nyasaye!