< Psalmi 126 >

1 Ko je Gospod ponovno obrnil ujetništvo Siona, smo bili podobni tem, ki sanjajo.
Canticum graduum. In convertendo Dominus captivitatem Sion: facti sumus sicut consolati:
2 Tedaj so bila naša usta napolnjena s smehom in naš jezik s petjem. Tedaj so med pogani govorili: » Gospod je zanje storil velike stvari.«
Tunc repletum est gaudio os nostrum: et lingua nostra exultatione. Tunc dicent inter gentes: Magnificavit Dominus facere cum eis.
3 Gospod je za nas storil velike stvari, česar smo veseli.
Magnificavit Dominus facere nobiscum: facti sumus lætantes.
4 Ponovno obrni naše ujetništvo, oh Gospod, kakor vodotoke na jugu.
Converte Domine captivitatem nostram, sicut torrens in Austro.
5 Tisti, ki sejejo s solzami, bodo želi z veseljem.
Qui seminant in lacrymis, in exultatione metent.
6 Kdor hodi naprej in joka in prinaša dragoceno seme, bo brez dvoma ponovno prišel z veseljem, nesoč svoje snope s seboj.
Euntes ibant et flebant, mittentes semina sua. Venientes autem venient cum exultatione, portantes manipulos suos.

< Psalmi 126 >