< Psalmi 119 >
1 ALEF Blagoslovljeni so neomadeževani na poti, ki hodijo v Gospodovi postavi.
Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
2 Blagoslovljeni so tisti, ki ohranjajo njegova pričevanja in ki ga iščejo z vsem srcem.
Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
3 Tudi ne počno krivičnosti; hodijo po njegovih poteh.
Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
4 Ti si nam ukazal, da se marljivo držimo tvojih predpisov.
Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
5 Oh, da bi bile moje poti usmerjene, da se držim tvojih zakonov!
¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
6 Potem ne bom osramočen, ko se oziram k vsem tvojim zapovedim.
Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
7 Hvalil te bom z iskrenostjo srca, ko se bom učil tvojih pravičnih sodb.
Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
8 Držal se bom tvojih zakonov; o ne zapusti me popolnoma.
Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
9 BET S čim naj mladenič očisti svojo pot? S tem, da je pozoren nanjo, glede na tvojo besedo.
¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
10 S svojim celotnim srcem te iščem; o ne pusti me oddaljiti se od tvojih zapovedi.
Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
11 Tvojo besedo sem skril v svoje srce, da ne bi grešil zoper tebe.
En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
12 Blagoslovljen si ti, oh Gospod; úči me svojih zakonov.
¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
13 S svojimi ustnicami sem oznanjal vse sodbe tvojih ust.
Repito en voz alta tus enseñanzas.
14 Veselil sem se na poti tvojih pričevanj, toliko kakor v vseh tvojih bogastvih.
Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
15 Premišljeval bom o tvojih predpisih in se oziral k tvojim potem.
Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
16 Razveseljeval se bom v tvojih zakonih. Ne bom pozabil tvoje besede.
Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
17 GIMEL Radodarno ravnaj s svojim služabnikom, da bom lahko živel in se držal tvoje besede.
Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
18 Odpri moje oči, da bom lahko gledal čudovite besede iz tvoje postave.
Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
19 Jaz sem tujec na zemlji; svojih zapovedi ne skrivaj pred menoj.
Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
20 Moja duša slabi zaradi hrepenenja, ki ga ima ob vseh časih do tvojih sodb.
Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
21 Oštel si ponosne, ki so prekleti, ki zaidejo od tvojih zapovedi.
Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
22 Odstrani od mene grajo in zaničevanje, kajti držal sem se tvojih pričevanj.
No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
23 Tudi princi so sedeli in govorili zoper mene, toda tvoj služabnik je premišljeval o tvojih zakonih.
Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
24 Tvoja pričevanja so tudi moje veselje in moji svetovalci.
Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
25 DALET Moja duša se lepi na prah, oživi me glede na svojo besedo.
Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
26 Oznanil sem svoje poti in ti si me slišal; úči me svojih zakonov.
Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
27 Daj mi razumeti pot tvojih predpisov; tako bom govoril o tvojih čudovitih delih.
Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
28 Moja duša se topi zaradi potrtosti; okrepi me glede na svojo besedo.
Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
29 Od mene odstrani lažnivo pot in mi milostno podéli svojo postavo.
Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
30 Izbral sem pot resnice, tvoje sodbe sem položil pred seboj.
He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
31 Prijel sem se tvojih pričevanj, oh Gospod; ne izroči me v sramoto.
Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
32 Tekel bom pot tvojih zapovedi, ko boš razširil moje srce.
¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
33 HE Úči me, oh Gospod, pot tvojih zakonov in tega se bom držal do konca.
Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
34 Daj mi razumevanje in bom čuval tvojo postavo; da, obeleževal jo bom s svojim celotnim srcem.
Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
35 Stôri mi, da grem po stezi tvojih zapovedi, kajti v tem se razveseljujem.
Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
36 Nagni moje srce k tvojim pričevanjem, ne pa k pohlepnosti.
Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
37 Odvrni moje oči od gledanja praznih reči in oživi me na svoji poti.
No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
38 Utrdi svojo besedo svojemu služabniku, ki je vdan tvojemu strahu.
Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
39 Odvrni mojo grajo, ki se je bojim, kajti tvoje sodbe so dobre.
Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
40 Glej, hrepenel sem za tvojimi predpisi. Oživi me v svoji pravičnosti.
Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
41 VAV Naj tvoja usmiljenja pridejo tudi k meni, oh Gospod, celó tvoja rešitev duše, glede na tvojo besedo.
Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
42 Tako bom imel kaj odgovoriti tistemu, ki me graja, kajti zaupam v tvojo besedo.
Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
43 Besede resnice pa ne vzemi popolnoma iz mojih ust, kajti [potrpežljivo] sem upal v tvoje sodbe.
No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
44 Tako se bom nenehno držal tvoje postave, na veke vekov.
Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
45 Hodil bom na prostosti, kajti iščem tvoje predpise.
Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
46 Tudi pred kralji bom govoril o tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
47 Razveseljeval se bom v tvojih zapovedih, ki sem jih vzljubil.
Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
48 Tudi svoje roke bom dvignil k tvojim zapovedim, ki sem jih vzljubil in premišljeval bom o tvojih zakonih.
Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
49 ZAJIN Spomni se besede svojemu služabniku, na osnovi katere si mi storil, da upam.
Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
50 To je moja tolažba v moji stiski, kajti tvoja beseda me je oživila.
¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
51 Ponosni so me imeli silno v posmeh, vendar se nisem nagnil od tvoje postave.
Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
52 Spomnil sem se tvojih sodb od davnine, oh Gospod in se potolažil.
Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
53 Polastila se me je groza zaradi zlobnih, ki zapuščajo tvojo postavo.
Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
54 Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
55 Ponoči sem se spominjal tvojega imena, oh Gospod in se držal tvoje postave.
Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
56 To sem imel, ker sem se držal tvojih predpisov.
Porque vivo siguiendo tus principios.
57 HET »Ti si moj delež, oh Gospod.« Rekel sem, da bom ohranjal tvoje besede.
Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
58 S svojim celotnim srcem sem milo prosil tvojo naklonjenost; bodi mi usmiljen glede na svojo besedo.
Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
59 Mislil sem na svoje poti in svoja stopala sem obrnil k tvojim pričevanjem.
Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
60 Podvizal sem se in nisem odlašal, da se držim tvojih zapovedi.
Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
61 Vezi zlobnih so me oropale, toda nisem pozabil tvoje postave.
Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
62 Opolnoči bom vstajal, da se ti zahvaljujem zaradi tvojih pravičnih sodb.
De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
63 Jaz sem družabnik vseh teh, ki se te bojijo in teh, ki se držijo tvojih predpisov.
Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
64 Zemlja, oh Gospod, je polna tvojega usmiljenja; úči me svojih zakonov.
Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
65 TET Dobro si storil s svojim služabnikom, oh Gospod, glede na svojo besedo.
Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
66 Úči me dobre sodbe in spoznanja, kajti veroval sem tvojim zapovedim.
Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
67 Preden sem bil užaloščen, sem zašel, toda sedaj sem se držal tvoje besede.
Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
68 Ti si dober in delaš dobro; úči me svojih zakonov.
Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
69 Ponosni so zoper mene kovali laž, toda tvojih predpisov se bom držal s svojim celotnim srcem.
Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
70 Njihovo srce je tako rejeno kakor mast, toda jaz se razveseljujem v tvoji postavi.
Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
71 Dobro je zame, da sem bil užaloščen, da se lahko učim tvojih zakonov.
El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
72 Postava tvojih ust mi je boljša kakor tisoči zlata in srebra.
Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
73 JOD Tvoje roke so me naredile in me oblikovale; daj mi razumevanje, da se lahko učim tvojih zapovedi.
Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
74 Tisti, ki se te bojijo, bodo veseli, ko me vidijo, kajti upal sem v tvojo besedo.
Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
75 Vem, oh Gospod, da so tvoje sodbe pravične in da si me ti v zvestobi užalostil.
Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
76 Prosim te, naj bo tvoja usmiljena prijaznost za mojo tolažbo, glede na svojo besedo svojemu služabniku.
Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
77 Naj tvoja nežna usmiljenja pridejo k meni, da bom lahko živel, kajti tvoja postava je moja naslada.
Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
78 Naj bodo ponosni osramočeni, kajti brez razloga so sprevrženo ravnali z menoj, toda jaz bom premišljeval o tvojih predpisih.
Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
79 Naj se tisti, ki se te bojijo, obrnejo k meni in tisti, ki so spoznali tvoja pričevanja.
Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
80 Naj bo moje srce brez graje v tvojih zakonih, da ne bom osramočen.
Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
81 KAF Moja duša slabi zaradi tvoje rešitve duše, toda jaz upam v tvojo besedo.
Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
82 Moje oči pešajo zaradi tvoje besede, rekoč: »Kdaj me boš potolažil?«
Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
83 Kajti postal sem podoben mehu v dimu, vendar ne pozabljam tvojih zakonov.
Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
84 Koliko je dni tvojega služabnika? Kdaj boš izvršil sodbo na tistih, ki me preganjajo?
¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
85 Ponosni, ki niso po tvoji postavi, so zame kopáli jame.
Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
86 Vse tvoje zapovedi so zanesljive; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
87 Na zemlji so me skoraj požrli, toda jaz nisem zapustil tvojih predpisov.
Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
88 Oživi me po svoji ljubeči skrbnosti, tako se bom držal pričevanja tvojih ust.
Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
89 LAMED Na veke, oh Gospod, je tvoja beseda utrjena na nebu.
Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
90 Tvoja zvestoba je za vse rodove; utrdil si zemljo in ta ostaja.
Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
91 Danes nadaljujejo glede na tvoje odredbe, kajti vsi so tvoji služabniki.
Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
92 Če ne bi bila tvoja postava moje naslade, potem bi v svoji stiski propadel.
Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
93 Nikoli ne bom pozabil tvojih predpisov, kajti oživil si me.
Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
94 Jaz sem tvoj, reši me, kajti iskal sem tvoje predpise.
Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
95 Zlobni so čakali name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal tvoja pričevanja.
Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
96 Videl sem konec vse popolnosti, toda tvoja zapoved je silno široka.
Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
97 MEM Oh kako ljubim tvojo postavo! Ona je ves dan moje premišljevanje.
¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
98 Zaradi svojih zapovedi si me naredil modrejšega od mojih sovražnikov, kajti one so vedno z menoj.
Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
99 Imam več razumevanja kakor vsi moji učitelji, kajti tvoja pričevanja so moje premišljevanje.
De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
100 Razumem več kakor starci, ker se držim tvojih predpisov.
Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
101 Svoja stopala sem zadržal pred vsako zlo potjo, da bi lahko obdržal tvojo besedo.
Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
102 Nisem odšel od tvojih sodb, kajti ti si me učil.
Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
103 Kako sladke so tvoje besede mojemu okusu! Da, slajše kakor med mojim ustom.
Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
104 Skozi tvoje predpise prejemam razumevanje, zato sovražim vsako napačno pot.
Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
105 NUN Tvoja beseda je svetilka mojim stopalom in svetloba moji stezi.
Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
106 Prisegel sem in to bom opravil, da se bom držal tvojih pravičnih sodb.
¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
107 Zelo sem užaloščen. Oživi me, oh Gospod, glede na svojo besedo.
¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
108 Rotim te, sprejmi prostovoljne daritve mojih ust, oh Gospod in uči me svojih sodb.
Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
109 Moja duša je nenehno v moji roki, vendar ne pozabljam tvoje postave.
Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
110 Zlobni so zame položili zanko, vendar nisem zašel od tvojih predpisov.
Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
111 Tvoja pričevanja sem vzel kot dediščino na veke, kajti ta so veselje mojega srca.
Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
112 Svoje srce sem nagnil, da vedno izpolnjujem tvoje zakone, celo do konca.
He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
113 SAMEH Sovražim prazne misli, toda ljubim tvojo postavo.
Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
114 Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v tvojo besedo.
Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
115 Odidite od mene, vi hudodelci, kajti držal se bom zapovedi svojega Boga.
Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
116 Podpiraj me glede na svojo besedo, da bom lahko živel in zaradi svojega upanja naj ne bom osramočen.
Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
117 Dvigni me in bom varen in nenehno se bom oziral k tvojim zakonom.
Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
118 Pomendral si vse tiste, ki so zašli od tvojih zakonov, kajti njihova prevara je neresnica.
Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
119 Vse zlobneže zemlje daješ na stran kakor žlindro, zato ljubim tvoja pričevanja.
Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
120 Moje meso trepeta zaradi strahu pred teboj in bojim se tvojih sodb.
¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
121 AJIN Storil sem sodbo in pravico; ne prepusti me mojim zatiralcem.
He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
122 Bodi pôrok za svojega služabnika v dobro; naj me ponosni ne zatirajo.
Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
123 Moje oči pešajo zaradi tvoje rešitve duše in zaradi besede tvoje pravičnosti.
Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
124 S svojim služabnikom postopaj glede na svoje usmiljenje in uči me svojih zakonov.
A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
125 Jaz sem tvoj služabnik; daj mi razumevanje, da bom lahko spoznal tvoja pričevanja.
Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
126 Čas je zate, Gospod, da delaš, kajti razveljavili so tvojo postavo.
Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
127 Zato ljubim tvoje zapovedi bolj kakor zlato, da, bolj kakor čisto zlato.
Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
128 Zatorej spoštujem vse tvoje predpise glede vseh stvari, da so pravilni; in sovražim vsako napačno pot.
Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
129 PE Tvoja pričevanja so čudovita, zatorej se jih moja duša drži.
¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
130 Vstop tvojih besed daje svetlobo, to daje razumevanje preprostemu.
El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
131 Odprl sem svoja usta in trepetal, kajti hrepenel sem za tvojimi zapovedmi.
Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
132 Poglej name in bodi mi usmiljen, kakor ravnaš s tistimi, ki ljubijo tvoje ime.
Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
133 Odredi moje korake po svoji besedi in nobena krivičnost naj nima gospostva nad menoj.
Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
134 Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako se bom držal tvojih predpisov.
Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
135 Stôri, da tvoj obraz sveti nad tvojim služabnikom in úči me svojih zakonov.
Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
136 Reke vodá iztekajo [iz] mojih oči, ker se ne držijo tvoje postave.
Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
137 TSADE Pravičen si ti, oh Gospod in tvoje sodbe so iskrene.
¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
138 Tvoja pričevanja, ki si jih zapovedal, so iskrena in zelo zanesljiva.
Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
139 Moja gorečnost me je použila, ker so moji sovražniki pozabili tvoje besede.
Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
140 Tvoja beseda je zelo čista, zato jo tvoj služabnik ljubi.
Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
141 Majhen sem in preziran, vendar ne pozabljam tvojih predpisov.
Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
142 Tvoja pravičnost je večna pravičnost in tvoja postava je resnica.
Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
143 Stiska in tesnoba sta se me polastili, vendar so tvoje zapovedi moje naslade.
Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
144 Pravičnost tvojih pričevanj je večna; daje mi razumevanje in jaz bom živel.
Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
145 KOF Klical sem z vsem svojim celotnim srcem; usliši me, oh Gospod, držal se bom tvojih zakonov.
¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
146 Klical sem k tebi; reši me in držal se bom tvojih pričevanj.
A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
147 Slutil sem svitanje jutra in klical; upal sem v tvojo besedo.
Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
148 Moje oči so slutile nočne straže, da bi lahko premišljeval v tvoji besedi.
En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
149 Prisluhni mojemu glasu glede na svojo ljubečo skrbnost, oh Gospod; oživi me glede na svojo sodbo.
Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
150 Približali so se tisti, ki sledijo vragoliji; daleč so od tvoje postave.
Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
151 Ti si blizu, oh Gospod, in vse tvoje zapovedi so resnica.
Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
152 Glede tvojih pričevanj sem spoznal od davnine, da si jih ti utemeljil na veke.
Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
153 REŠ Preudari mojo stisko in me osvobodi, kajti jaz ne pozabljam tvoje postave.
¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
154 Zagovarjaj mojo pravdo in me osvobodi; oživi me glede na svojo besedo.
Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
155 Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti oni ne iščejo tvojih zakonov.
Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
156 Velika so tvoja nežna usmiljenja, oh Gospod; oživi me glede na tvoje sodbe.
¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
157 Mnogo je mojih preganjalcev in mojih sovražnikov, vendar se ne nagnem od tvojih pričevanj.
A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
158 Zagledal sem prestopnike in bil užaloščen, ker se niso držali tvoje besede.
Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
159 Preudari kako ljubim tvoje predpise; oživi me, oh Gospod, glede na svojo ljubečo skrbnost.
Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
160 Tvoja beseda je resnična od začetka in vsaka od tvojih pravičnih sodb traja večno.
¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
161 ŠIN Princi so me preganjali brez vzroka, toda moje srce stoji v strahospoštovanju pred tvojo besedo.
Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
162 Veselim se ob tvoji besedi kakor nekdo, ki najde velik plen.
Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
163 Sovražim in preziram lažnivost, toda ljubim tvojo postavo.
Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
164 Sedemkrat dnevno te hvalim zaradi tvojih pravičnih sodb.
Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
165 Velik mir imajo tisti, ki ljubijo tvojo postavo in nič jih ne bo prizadelo.
Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
166 Gospod, upal sem na tvojo rešitev duše in storil tvoje zapovedi.
Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
167 Moja duša je obdržala tvoja pričevanja in silno jih ljubim.
Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
168 Držal sem se tvojih predpisov in tvojih pričevanj, kajti vse moje poti so pred teboj.
Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
169 TAV Naj moj klic pride blizu predte, oh Gospod; daj mi razumevanje glede na svojo besedo.
Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
170 Naj moja ponižna prošnja pride predte; osvobodi me glede na svojo besedo.
Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
171 Moje ustnice bodo izgovarjale hvalo, ko si me učil svojih zakonov.
Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
172 Moj jezik bo govoril o tvoji besedi, kajti vse tvoje zapovedi so pravičnost.
Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
173 Tvoja roka naj mi pomaga, kajti izbral sem tvoje predpise.
Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
174 Hrepenel sem za tvojo rešitvijo duše, oh Gospod in tvoja postava je moja naslada.
Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
175 Naj moja duša živi in te bo hvalila in naj mi tvoje sodbe pomagajo.
Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
176 Zašel sem kakor izgubljena ovca; išči svojega služabnika, kajti jaz ne pozabljam tvojih zapovedi.
He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.