< Psalmi 119 >

1 ALEF Blagoslovljeni so neomadeževani na poti, ki hodijo v Gospodovi postavi.
BEATI coloro che sono intieri di via, Che camminano nella Legge del Signore.
2 Blagoslovljeni so tisti, ki ohranjajo njegova pričevanja in ki ga iščejo z vsem srcem.
Beati coloro che guardano le sue testimonianze, Che lo cercano con tutto il cuore;
3 Tudi ne počno krivičnosti; hodijo po njegovih poteh.
[I quali] eziandio non operano iniquità; [Anzi] camminano nelle sue vie.
4 Ti si nam ukazal, da se marljivo držimo tvojih predpisov.
Tu hai ordinato che i tuoi comandamenti Sieno strettamente osservati.
5 Oh, da bi bile moje poti usmerjene, da se držim tvojih zakonov!
Oh! sieno pure addirizzate le mie vie, Per osservare i tuoi statuti.
6 Potem ne bom osramočen, ko se oziram k vsem tvojim zapovedim.
Allora io non sarò svergognato, Quando io riguarderò a tutti i tuoi comandamenti.
7 Hvalil te bom z iskrenostjo srca, ko se bom učil tvojih pravičnih sodb.
Io ti celebrerò con dirittura di cuore, Quando io avrò imparate le leggi della tua giustizia.
8 Držal se bom tvojih zakonov; o ne zapusti me popolnoma.
Io osserverò i tuoi statuti; Non abbandonarmi del tutto.
9 BET S čim naj mladenič očisti svojo pot? S tem, da je pozoren nanjo, glede na tvojo besedo.
Come renderà il fanciullo la sua via pura? Prendendo guardia [ad essa] secondo la tua parola.
10 S svojim celotnim srcem te iščem; o ne pusti me oddaljiti se od tvojih zapovedi.
Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; Non lasciarmi deviar da' tuoi comandamenti.
11 Tvojo besedo sem skril v svoje srce, da ne bi grešil zoper tebe.
Io ho riposta la tua parola nel mio cuore; Acciocchè io non pecchi contro a te.
12 Blagoslovljen si ti, oh Gospod; úči me svojih zakonov.
Tu [sei] benedetto, o Signore; Insegnami i tuoi statuti.
13 S svojimi ustnicami sem oznanjal vse sodbe tvojih ust.
Io ho colle mie labbra raccontate Tutte le leggi della tua bocca.
14 Veselil sem se na poti tvojih pričevanj, toliko kakor v vseh tvojih bogastvih.
Io gioisco nella via delle tue testimonianze, Come per tutte le ricchezze [del mondo].
15 Premišljeval bom o tvojih predpisih in se oziral k tvojim potem.
Io ragiono de' tuoi comandamenti, E riguardo a' tuoi sentieri.
16 Razveseljeval se bom v tvojih zakonih. Ne bom pozabil tvoje besede.
Io mi diletto ne' tuoi statuti; Io non dimenticherò le tue parole.
17 GIMEL Radodarno ravnaj s svojim služabnikom, da bom lahko živel in se držal tvoje besede.
Fa' del bene al tuo servitore, Ed io viverò, ed osserverò la tua parola.
18 Odpri moje oči, da bom lahko gledal čudovite besede iz tvoje postave.
Apri gli occhi miei, ed io riguarderò Le maraviglie della tua Legge.
19 Jaz sem tujec na zemlji; svojih zapovedi ne skrivaj pred menoj.
Io [son] forestiere in terra; Non nascondermi i tuoi comandamenti.
20 Moja duša slabi zaradi hrepenenja, ki ga ima ob vseh časih do tvojih sodb.
L'anima mia si stritola di affezione Alle tue leggi in ogni tempo.
21 Oštel si ponosne, ki so prekleti, ki zaidejo od tvojih zapovedi.
Tu sgridi i superbi maledetti Che deviano da' tuoi comandamenti.
22 Odstrani od mene grajo in zaničevanje, kajti držal sem se tvojih pričevanj.
Togli d'addosso a me il vituperio e lo sprezzo; Perciocchè io ho guardate le tue testimonianze.
23 Tudi princi so sedeli in govorili zoper mene, toda tvoj služabnik je premišljeval o tvojih zakonih.
Eziandio, [mentre] i principi sedevano, e ragionavano contro a me, Il tuo servitore ha meditato ne' tuoi statuti.
24 Tvoja pričevanja so tudi moje veselje in moji svetovalci.
Ed anche le tue testimonianze [sono] i miei diletti [Ed] i miei consiglieri.
25 DALET Moja duša se lepi na prah, oživi me glede na svojo besedo.
L'anima mia è attaccata alla polvere; Vivificami secondo la tua parola.
26 Oznanil sem svoje poti in ti si me slišal; úči me svojih zakonov.
Io [ti] ho narrate le mie vie, e tu mi hai risposto; Insegnami i tuoi statuti.
27 Daj mi razumeti pot tvojih predpisov; tako bom govoril o tvojih čudovitih delih.
Fammi intender la via de' tuoi comandamenti, Ed io ragionerò delle tue maraviglie.
28 Moja duša se topi zaradi potrtosti; okrepi me glede na svojo besedo.
L'anima mia stilla di cordoglio; Sollevami secondo le tue parole.
29 Od mene odstrani lažnivo pot in mi milostno podéli svojo postavo.
Rimuovi da me la via della menzogna; E fammi dono della tua Legge.
30 Izbral sem pot resnice, tvoje sodbe sem položil pred seboj.
Io ho scelta la via della verità; Io [mi] son proposte le tue leggi.
31 Prijel sem se tvojih pričevanj, oh Gospod; ne izroči me v sramoto.
Io mi son tenuto alle tue testimonianze; Signore, non lasciar che io sia confuso.
32 Tekel bom pot tvojih zapovedi, ko boš razširil moje srce.
Correrò nella via de' tuoi comandamenti, Quando tu mi avrai allargato il cuore.
33 HE Úči me, oh Gospod, pot tvojih zakonov in tega se bom držal do konca.
Insegnami, Signore, la via de' tuoi statuti; Ed io la guarderò [infino] al fine.
34 Daj mi razumevanje in bom čuval tvojo postavo; da, obeleževal jo bom s svojim celotnim srcem.
Dammi intelletto, ed io guarderò la tua Legge; E l'osserverò con tutto il cuore.
35 Stôri mi, da grem po stezi tvojih zapovedi, kajti v tem se razveseljujem.
Conducimi per lo sentiero de' tuoi comandamenti; Perciocchè io mi diletto in esso.
36 Nagni moje srce k tvojim pričevanjem, ne pa k pohlepnosti.
Inchina il mio cuore alle tue testimonianze, E non a cupidigia.
37 Odvrni moje oči od gledanja praznih reči in oživi me na svoji poti.
Storna gli occhi miei, che non riguardino a vanità; Vivificami nelle tue vie.
38 Utrdi svojo besedo svojemu služabniku, ki je vdan tvojemu strahu.
Attieni la tua parola al tuo servitore, Il quale [è tutto] intento al tuo timore.
39 Odvrni mojo grajo, ki se je bojim, kajti tvoje sodbe so dobre.
Rimuovi [da me] il mio vituperio, del quale io temo; Perciocchè le tue leggi [son] buone.
40 Glej, hrepenel sem za tvojimi predpisi. Oživi me v svoji pravičnosti.
Ecco, io desidero affettuosamente i tuoi comandamenti; Vivificami nella tua giustizia.
41 VAV Naj tvoja usmiljenja pridejo tudi k meni, oh Gospod, celó tvoja rešitev duše, glede na tvojo besedo.
Ed avvenganmi le tue benignità, o Signore; [E] la tua salute, secondo la tua parola.
42 Tako bom imel kaj odgovoriti tistemu, ki me graja, kajti zaupam v tvojo besedo.
Ed io risponderò a colui che mi fa vituperio; Perciocchè io mi confido nella tua parola.
43 Besede resnice pa ne vzemi popolnoma iz mojih ust, kajti [potrpežljivo] sem upal v tvoje sodbe.
E non ritrarmi del tutto dalla bocca la parola della verità; Perciocchè io spero nelle tue leggi.
44 Tako se bom nenehno držal tvoje postave, na veke vekov.
Ed io osserverò la tua Legge del continuo, In sempiterno.
45 Hodil bom na prostosti, kajti iščem tvoje predpise.
E camminerò al largo; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
46 Tudi pred kralji bom govoril o tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
E parlerò delle tue testimonianze davanti ai re, E non sarò svergognato.
47 Razveseljeval se bom v tvojih zapovedih, ki sem jih vzljubil.
E mi diletterò ne' tuoi comandamenti, I quali io amo.
48 Tudi svoje roke bom dvignil k tvojim zapovedim, ki sem jih vzljubil in premišljeval bom o tvojih zakonih.
Ed alzerò le palme delle mie mani a' tuoi comandamenti, i quali io amo; E mediterò ne' tuoi statuti.
49 ZAJIN Spomni se besede svojemu služabniku, na osnovi katere si mi storil, da upam.
Ricordati della parola [detta] al tuo servitore, Sopra la quale tu mi hai fatto sperare.
50 To je moja tolažba v moji stiski, kajti tvoja beseda me je oživila.
Questa [è] la mia consolazione nella mia afflizione, Che la tua parola mi ha vivificato.
51 Ponosni so me imeli silno v posmeh, vendar se nisem nagnil od tvoje postave.
I superbi mi hanno grandemente schernito; [Ma] io non mi sono stornato dalla tua Legge.
52 Spomnil sem se tvojih sodb od davnine, oh Gospod in se potolažil.
Signore, io mi son ricordato de' tuoi giudicii ab antico; E mi son consolato.
53 Polastila se me je groza zaradi zlobnih, ki zapuščajo tvojo postavo.
Tremito mi occupa, per gli empi Che abbandonano la tua Legge.
54 Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
I tuoi statuti sono stati i miei cantici Nella dimora de' miei pellegrinaggi.
55 Ponoči sem se spominjal tvojega imena, oh Gospod in se držal tvoje postave.
O Signore, di notte io mi son ricordato del tuo Nome, Ed ho osservata la tua Legge.
56 To sem imel, ker sem se držal tvojih predpisov.
Questo mi è avvenuto, Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
57 HET »Ti si moj delež, oh Gospod.« Rekel sem, da bom ohranjal tvoje besede.
Il Signore [è] la mia parte; Io ho detto di osservare le tue parole.
58 S svojim celotnim srcem sem milo prosil tvojo naklonjenost; bodi mi usmiljen glede na svojo besedo.
Io ti ho supplicato con tutto il cuore; Abbi pietà di me, secondo la tua parola.
59 Mislil sem na svoje poti in svoja stopala sem obrnil k tvojim pričevanjem.
Io ho fatta ragione delle mie vie; Ed ho rivolti i miei piedi alle tue testimonianze.
60 Podvizal sem se in nisem odlašal, da se držim tvojih zapovedi.
Io mi sono affrettato, e non mi sono indugiato D'osservare i tuoi comandamenti.
61 Vezi zlobnih so me oropale, toda nisem pozabil tvoje postave.
Schiere d'empi mi hanno predato; [Ma però] non ho dimenticata la tua Legge.
62 Opolnoči bom vstajal, da se ti zahvaljujem zaradi tvojih pravičnih sodb.
Io mi levo a mezzanotte, per celebrarti, Per le leggi della tua giustizia.
63 Jaz sem družabnik vseh teh, ki se te bojijo in teh, ki se držijo tvojih predpisov.
Io [son] compagno di tutti quelli che ti temono, Ed osservano i tuoi comandamenti.
64 Zemlja, oh Gospod, je polna tvojega usmiljenja; úči me svojih zakonov.
Signore, la terra è piena della tua benignità; Insegnami i tuoi statuti.
65 TET Dobro si storil s svojim služabnikom, oh Gospod, glede na svojo besedo.
Signore, tu hai usata beneficenza inverso il tuo servitore, Secondo la tua parola.
66 Úči me dobre sodbe in spoznanja, kajti veroval sem tvojim zapovedim.
Insegnami buon senno ed intendimento; Perciocchè io credo a' tuoi comandamenti.
67 Preden sem bil užaloščen, sem zašel, toda sedaj sem se držal tvoje besede.
Avanti che io fossi afflitto, io andava errando; Ma ora osservo la tua parola.
68 Ti si dober in delaš dobro; úči me svojih zakonov.
Tu [sei] buono e benefattore; Insegnami i tuoi statuti.
69 Ponosni so zoper mene kovali laž, toda tvojih predpisov se bom držal s svojim celotnim srcem.
I superbi hanno acconciate delle bugie contro a me; [Ma] io con tutto il cuore guarderò i tuoi comandamenti.
70 Njihovo srce je tako rejeno kakor mast, toda jaz se razveseljujem v tvoji postavi.
Il cuor loro è condenso come grasso; [Ma] io mi diletto nella tua Legge.
71 Dobro je zame, da sem bil užaloščen, da se lahko učim tvojih zakonov.
Egli [è stato] buono per me, che io sono stato afflitto; Acciocchè io impari i tuoi statuti.
72 Postava tvojih ust mi je boljša kakor tisoči zlata in srebra.
La Legge della tua bocca mi [è] migliore Che le migliaia d'oro e d'argento.
73 JOD Tvoje roke so me naredile in me oblikovale; daj mi razumevanje, da se lahko učim tvojih zapovedi.
Le tue mani mi hanno fatto e formato; Dammi intelletto, ed io imparerò i tuoi comandamenti.
74 Tisti, ki se te bojijo, bodo veseli, ko me vidijo, kajti upal sem v tvojo besedo.
Quelli che ti temono mi vedranno, e si rallegreranno; Perciocchè io ho sperato nella tua parola.
75 Vem, oh Gospod, da so tvoje sodbe pravične in da si me ti v zvestobi užalostil.
O Signore, io so che i tuoi giudicii [non sono altro che] giustizia; E [che ciò che] mi hai afflitto [è stato] fedeltà.
76 Prosim te, naj bo tvoja usmiljena prijaznost za mojo tolažbo, glede na svojo besedo svojemu služabniku.
Deh! [sia] la tua benignità per consolarmi, Secondo la tua parola, [detta] al tuo servitore.
77 Naj tvoja nežna usmiljenja pridejo k meni, da bom lahko živel, kajti tvoja postava je moja naslada.
Avvenganmi le tue misericordie, acciocchè io viva; Perciocchè la tua Legge [è] ogni mio diletto.
78 Naj bodo ponosni osramočeni, kajti brez razloga so sprevrženo ravnali z menoj, toda jaz bom premišljeval o tvojih predpisih.
Sien confusi i superbi, perciocchè a torto mi sovvertono; [Ma] io medito ne' tuoi comandamenti.
79 Naj se tisti, ki se te bojijo, obrnejo k meni in tisti, ki so spoznali tvoja pričevanja.
Rivolgansi a me quelli che ti temono. E quelli che conoscono le tue testimonianze.
80 Naj bo moje srce brez graje v tvojih zakonih, da ne bom osramočen.
Sia il mio cuore intiero ne' tuoi statuti; Acciocchè io non sia confuso.
81 KAF Moja duša slabi zaradi tvoje rešitve duše, toda jaz upam v tvojo besedo.
L'anima mia vien meno dietro alla tua salute; Io spero nella tua parola.
82 Moje oči pešajo zaradi tvoje besede, rekoč: »Kdaj me boš potolažil?«
Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua parola, Dicendo: Quando mi consolerai tu?
83 Kajti postal sem podoben mehu v dimu, vendar ne pozabljam tvojih zakonov.
Perciocchè io son divenuto come un otro al fumo; E [pur] non ho dimenticati i tuoi statuti.
84 Koliko je dni tvojega služabnika? Kdaj boš izvršil sodbo na tistih, ki me preganjajo?
Quanti [hanno da essere] i giorni del tuo servitore? Quando farai giudicio sopra quelli che mi perseguitano?
85 Ponosni, ki niso po tvoji postavi, so zame kopáli jame.
I superbi mi hanno cavate delle fosse; Il che non [è] secondo la tua Legge.
86 Vse tvoje zapovedi so zanesljive; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
Tutti i tuoi comandamenti [son] verità; Essi mi perseguitano a torto; soccorrimi.
87 Na zemlji so me skoraj požrli, toda jaz nisem zapustil tvojih predpisov.
Mi hanno pressochè distrutto ed atterrato; [Ma] io non ho abbandonati i tuoi comandamenti.
88 Oživi me po svoji ljubeči skrbnosti, tako se bom držal pričevanja tvojih ust.
Vivificami secondo la tua benignità, Ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
89 LAMED Na veke, oh Gospod, je tvoja beseda utrjena na nebu.
O Signore, la tua parola [è] in eterno; Ella è stabile ne' cieli.
90 Tvoja zvestoba je za vse rodove; utrdil si zemljo in ta ostaja.
La tua verità [è] per ogni età; Tu hai stabilita la terra, ed ella sta ferma.
91 Danes nadaljujejo glede na tvoje odredbe, kajti vsi so tvoji služabniki.
[Il cielo e la terra] stanno anche oggi fermi, per li tuoi ordini, Perciocchè ogni cosa [è] al tuo servigio.
92 Če ne bi bila tvoja postava moje naslade, potem bi v svoji stiski propadel.
Se la tua Legge [non fosse stata] ogni mio diletto, Io già sarei perito nella mia afflizione.
93 Nikoli ne bom pozabil tvojih predpisov, kajti oživil si me.
Giammai non dimenticherò i tuoi comandamenti; Perciocchè per essi tu mi hai vivificato.
94 Jaz sem tvoj, reši me, kajti iskal sem tvoje predpise.
Io [son] tuo, salvami; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
95 Zlobni so čakali name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal tvoja pričevanja.
Gli empi mi hanno atteso, per farmi perire; [Ma] io ho considerate le tue testimonianze.
96 Videl sem konec vse popolnosti, toda tvoja zapoved je silno široka.
Io ho veduto che tutte le cose le più perfette hanno fine; Ma il tuo comandamento [è] d'una grandissima distesa.
97 MEM Oh kako ljubim tvojo postavo! Ona je ves dan moje premišljevanje.
Oh! quanto amo la tua Legge! Ella [è] la mia meditazione di tutti i giorni.
98 Zaradi svojih zapovedi si me naredil modrejšega od mojih sovražnikov, kajti one so vedno z menoj.
[Per] li tuoi comandamenti tu mi rendi più savio che i miei nemici; Perciocchè [quelli] in perpetuo [sono] miei.
99 Imam več razumevanja kakor vsi moji učitelji, kajti tvoja pričevanja so moje premišljevanje.
Io son più intendente che tutti i miei dottori; Perciocchè le tue testimonianze [son] la mia meditazione.
100 Razumem več kakor starci, ker se držim tvojih predpisov.
Io son più avveduto che i vecchi; Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
101 Svoja stopala sem zadržal pred vsako zlo potjo, da bi lahko obdržal tvojo besedo.
Io ho rattenuti i miei piedi da ogni sentiero malvagio; Acciocchè io osservi la tua parola.
102 Nisem odšel od tvojih sodb, kajti ti si me učil.
Io non mi sono stornato dalle tue leggi; Perciocchè tu mi hai ammaestrato.
103 Kako sladke so tvoje besede mojemu okusu! Da, slajše kakor med mojim ustom.
Oh! quanto son dolci le tue parole al mio palato! [Son più dolci] che miele alla mia bocca.
104 Skozi tvoje predpise prejemam razumevanje, zato sovražim vsako napačno pot.
Io son divenuto avveduto per li tuoi comandamenti; Perciò, odio ogni sentiero di falsità.
105 NUN Tvoja beseda je svetilka mojim stopalom in svetloba moji stezi.
La tua parola [è] una lampana al mio piè, Ed un lume al mio sentiero.
106 Prisegel sem in to bom opravil, da se bom držal tvojih pravičnih sodb.
Io ho giurato, e l'atterrò, Di osservare le leggi della tua giustizia.
107 Zelo sem užaloščen. Oživi me, oh Gospod, glede na svojo besedo.
Io son sommamente afflitto; O Signore, vivificami secondo la tua parola.
108 Rotim te, sprejmi prostovoljne daritve mojih ust, oh Gospod in uči me svojih sodb.
Deh! Signore, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, Ed insegnami le tue leggi.
109 Moja duša je nenehno v moji roki, vendar ne pozabljam tvoje postave.
Io ho l'anima mia del continuo in palma di mano; E pur non ho dimenticata la tua Legge.
110 Zlobni so zame položili zanko, vendar nisem zašel od tvojih predpisov.
Gli empi mi hanno tesi de' lacci; E pur non mi sono sviato da' tuoi comandamenti.
111 Tvoja pričevanja sem vzel kot dediščino na veke, kajti ta so veselje mojega srca.
Le tue testimonianze [son] la mia eredità in perpetuo; Perciocchè esse [son] la letizia del mio cuore.
112 Svoje srce sem nagnil, da vedno izpolnjujem tvoje zakone, celo do konca.
Io ho inchinato il mio cuore a mettere in opera i tuoi statuti, In perpetuo, infino al fine.
113 SAMEH Sovražim prazne misli, toda ljubim tvojo postavo.
Io odio i discorsi; Ma amo la tua Legge.
114 Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v tvojo besedo.
Tu [sei] il mio nascondimento, ed il mio scudo; Io spero nella tua parola.
115 Odidite od mene, vi hudodelci, kajti držal se bom zapovedi svojega Boga.
Ritraetevi da me, maligni; Ed io guarderò i comandamenti del mio Dio.
116 Podpiraj me glede na svojo besedo, da bom lahko živel in zaradi svojega upanja naj ne bom osramočen.
Sostienmi, secondo la tua parola, ed io viverò; E non rendermi confuso della mia speranza.
117 Dvigni me in bom varen in nenehno se bom oziral k tvojim zakonom.
Confortami, ed io sarò salvato; E riguarderò del continuo a' tuoi statuti.
118 Pomendral si vse tiste, ki so zašli od tvojih zakonov, kajti njihova prevara je neresnica.
Tu calpesti tutti quelli che si sviano da' tuoi statuti; Perciocchè la lor frode [è] una cosa falsa.
119 Vse zlobneže zemlje daješ na stran kakor žlindro, zato ljubim tvoja pričevanja.
Tu riduci al niente tutti gli empi della terra, [come] schiume; Perciò io amo le tue testimonianze.
120 Moje meso trepeta zaradi strahu pred teboj in bojim se tvojih sodb.
La mia carne si raccapriccia tutta per lo spavento di te; Ed io temo de' tuoi giudicii.
121 AJIN Storil sem sodbo in pravico; ne prepusti me mojim zatiralcem.
Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; Non abbandonarmi a quelli che mi oppressano.
122 Bodi pôrok za svojega služabnika v dobro; naj me ponosni ne zatirajo.
Da' sicurtà per lo tuo servitore in bene, [E] non [lasciar] che i superbi mi oppressino.
123 Moje oči pešajo zaradi tvoje rešitve duše in zaradi besede tvoje pravičnosti.
Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua salute, Ed alla parola della tua giustizia.
124 S svojim služabnikom postopaj glede na svoje usmiljenje in uči me svojih zakonov.
Opera inverso il tuo servitore secondo la tua benignità, Ed insegnami i tuoi statuti.
125 Jaz sem tvoj služabnik; daj mi razumevanje, da bom lahko spoznal tvoja pričevanja.
Io [son] tuo servitore; dammi intelletto; Acciocchè io possa conoscere le tue testimonianze.
126 Čas je zate, Gospod, da delaš, kajti razveljavili so tvojo postavo.
[Egli è] tempo che il Signore operi; Essi hanno annullata la tua Legge.
127 Zato ljubim tvoje zapovedi bolj kakor zlato, da, bolj kakor čisto zlato.
Perciò io amo i tuoi comandamenti più che oro; Anzi più che oro finissimo.
128 Zatorej spoštujem vse tvoje predpise glede vseh stvari, da so pravilni; in sovražim vsako napačno pot.
Perciò approvo, come diritti, tutti i tuoi comandamenti intorno ad ogni cosa; [Ed] odio ogni sentiero di menzogna.
129 PE Tvoja pričevanja so čudovita, zatorej se jih moja duša drži.
Le tue testimonianze [son] cose maravigliose; Perciò l'anima mia le ha guardate.
130 Vstop tvojih besed daje svetlobo, to daje razumevanje preprostemu.
La dichiarazione delle tue parole allumina, [E] dà intelletto a' semplici.
131 Odprl sem svoja usta in trepetal, kajti hrepenel sem za tvojimi zapovedmi.
Io ho aperta la bocca, ed ho ansato; Perciocchè io ho bramati i tuoi comandamenti.
132 Poglej name in bodi mi usmiljen, kakor ravnaš s tistimi, ki ljubijo tvoje ime.
Riguarda a me, ed abbi pietà di me, Secondo ch'è ragionevole [di fare] inverso quelli che amano il tuo Nome.
133 Odredi moje korake po svoji besedi in nobena krivičnost naj nima gospostva nad menoj.
Ferma i miei passi nella tua parola; E non [lasciare] che alcuna iniquità signoreggi sopra me.
134 Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako se bom držal tvojih predpisov.
Riscuotimi dall'oppressione degli uomini; Ed io osserverò i tuoi comandamenti.
135 Stôri, da tvoj obraz sveti nad tvojim služabnikom in úči me svojih zakonov.
Fa' rilucere il tuo volto sopra il tuo servitore;
136 Reke vodá iztekajo [iz] mojih oči, ker se ne držijo tvoje postave.
Ed insegnami i tuoi statuti. Ruscelli d'acque mi scendono giù dagli occhi; Perciocchè la tua Legge non è osservata.
137 TSADE Pravičen si ti, oh Gospod in tvoje sodbe so iskrene.
O Signore, tu [sei] giusto, E i tuoi giudicii [son] diritti.
138 Tvoja pričevanja, ki si jih zapovedal, so iskrena in zelo zanesljiva.
Tu hai strettamente comandata la giustizia, E la verità delle tue testimonianze.
139 Moja gorečnost me je použila, ker so moji sovražniki pozabili tvoje besede.
Il mio zelo mi consuma; Perciocchè i miei nemici hanno dimenticate le tue parole.
140 Tvoja beseda je zelo čista, zato jo tvoj služabnik ljubi.
La tua parola [è] sommamente purgata; E però il tuo servitore l'ama.
141 Majhen sem in preziran, vendar ne pozabljam tvojih predpisov.
Io [son] piccolo e sprezzato; [Ma però] non ho dimenticati i tuoi comandamenti.
142 Tvoja pravičnost je večna pravičnost in tvoja postava je resnica.
La tua giustizia [è] una giustizia eterna, E la tua Legge [è] verità.
143 Stiska in tesnoba sta se me polastili, vendar so tvoje zapovedi moje naslade.
Tribolazione e distretta mi hanno colto; [Ma] i tuoi comandamenti [sono] i miei diletti.
144 Pravičnost tvojih pričevanj je večna; daje mi razumevanje in jaz bom živel.
Le tue testimonianze sono una giustizia eterna; Dammi intelletto, ed io viverò.
145 KOF Klical sem z vsem svojim celotnim srcem; usliši me, oh Gospod, držal se bom tvojih zakonov.
Io ho gridato con tutto il cuore; rispondimi, Signore; [Ed] io guarderò i tuoi statuti.
146 Klical sem k tebi; reši me in držal se bom tvojih pričevanj.
Io ti ho invocato; salvami, Ed io osserverò le tue testimonianze.
147 Slutil sem svitanje jutra in klical; upal sem v tvojo besedo.
Io mi son fatto avanti all'alba, ed ho gridato; Io ho sperato nella tua parola.
148 Moje oči so slutile nočne straže, da bi lahko premišljeval v tvoji besedi.
Gli occhi miei prevengono le vigilie [della notte]. Per meditar nella tua parola.
149 Prisluhni mojemu glasu glede na svojo ljubečo skrbnost, oh Gospod; oživi me glede na svojo sodbo.
Ascolta la mia voce, secondo la tua benignità; O Signore, vivificami, secondo che tu hai ordinato.
150 Približali so se tisti, ki sledijo vragoliji; daleč so od tvoje postave.
Quelli che vanno dietro a scelleratezza, E si sono allontanati dalla tua Legge, si sono accostati [a me].
151 Ti si blizu, oh Gospod, in vse tvoje zapovedi so resnica.
O Signore, tu [sei] vicino; E tutti i tuoi comandamenti [son] verità.
152 Glede tvojih pričevanj sem spoznal od davnine, da si jih ti utemeljil na veke.
Gran tempo è che io so [questo] delle tue testimonianze, Che tu le hai stabilite in eterno.
153 REŠ Preudari mojo stisko in me osvobodi, kajti jaz ne pozabljam tvoje postave.
Riguarda alla mia afflizione, e tramme[ne] fuori; Perciocchè io non ho dimenticata la tua Legge.
154 Zagovarjaj mojo pravdo in me osvobodi; oživi me glede na svojo besedo.
Dibatti la mia lite, e riscuotimi; Vivificami, secondo la tua parola.
155 Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti oni ne iščejo tvojih zakonov.
La salute [è] lungi dagli empi; Perciocchè non ricercano i tuoi statuti.
156 Velika so tvoja nežna usmiljenja, oh Gospod; oživi me glede na tvoje sodbe.
Le tue misericordie [son] grandi, Signore; Vivificami secondo ciò che hai ordinato.
157 Mnogo je mojih preganjalcev in mojih sovražnikov, vendar se ne nagnem od tvojih pričevanj.
I miei persecutori ed i miei nemici [son] molti; [Ma] io non mi sono deviato dalle tue testimonianze.
158 Zagledal sem prestopnike in bil užaloščen, ker se niso držali tvoje besede.
Io ho veduti i disleali, e ne ho sentita gran noia; Perciocchè non osservano la tua parola.
159 Preudari kako ljubim tvoje predpise; oživi me, oh Gospod, glede na svojo ljubečo skrbnost.
Vedi quanto amo i tuoi comandamenti! Signore, vivificami, secondo la tua benignità.
160 Tvoja beseda je resnična od začetka in vsaka od tvojih pravičnih sodb traja večno.
La somma della tua parola [è] verità; E tutte le leggi della tua giustizia [sono] in eterno.
161 ŠIN Princi so me preganjali brez vzroka, toda moje srce stoji v strahospoštovanju pred tvojo besedo.
I principi m'hanno perseguitato senza cagione; Ma il mio cuore ha spavento della tua parola.
162 Veselim se ob tvoji besedi kakor nekdo, ki najde velik plen.
Io mi rallegro per la tua parola, Come una persona che avesse trovate grandi spoglie.
163 Sovražim in preziram lažnivost, toda ljubim tvojo postavo.
Io odio ed abbomino la menzogna; [Ma] io amo la tua Legge.
164 Sedemkrat dnevno te hvalim zaradi tvojih pravičnih sodb.
Io ti lodo sette volte il dì, Per li giudicii della tua giustizia.
165 Velik mir imajo tisti, ki ljubijo tvojo postavo in nič jih ne bo prizadelo.
Quelli che amano la tua Legge godono di molta pace; E non [vi è] alcuno intoppo per loro.
166 Gospod, upal sem na tvojo rešitev duše in storil tvoje zapovedi.
Signore, io ho sperato nella tua salute; Ed ho messi in opera i tuoi comandamenti.
167 Moja duša je obdržala tvoja pričevanja in silno jih ljubim.
L'anima mia ha osservate le tue testimonianze; Ed io le ho grandemente amate.
168 Držal sem se tvojih predpisov in tvojih pričevanj, kajti vse moje poti so pred teboj.
Io ho osservati i tuoi comandamenti, e le tue testimonianze; Perciocchè tutte le mie vie [sono] nel tuo cospetto.
169 TAV Naj moj klic pride blizu predte, oh Gospod; daj mi razumevanje glede na svojo besedo.
Pervenga il mio grido al tuo cospetto, o Signore; Dammi intelletto, secondo la tua parola.
170 Naj moja ponižna prošnja pride predte; osvobodi me glede na svojo besedo.
Venga la mia supplicazione in tua presenza; Riscuotimi, secondo la tua parola.
171 Moje ustnice bodo izgovarjale hvalo, ko si me učil svojih zakonov.
Le mie labbra sgorgheranno lode, Quando tu mi avrai insegnati i tuoi statuti.
172 Moj jezik bo govoril o tvoji besedi, kajti vse tvoje zapovedi so pravičnost.
La mia lingua ragionerà della tua parola; Perciocchè tutti i tuoi comandamenti [son] giustizia.
173 Tvoja roka naj mi pomaga, kajti izbral sem tvoje predpise.
Siami in aiuto la tua mano; Perciocchè io ho eletti i tuoi comandamenti.
174 Hrepenel sem za tvojo rešitvijo duše, oh Gospod in tvoja postava je moja naslada.
Signore, io ho desiderata la tua salute; E la tua Legge [è] ogni mio diletto.
175 Naj moja duša živi in te bo hvalila in naj mi tvoje sodbe pomagajo.
Viva l'anima mia, ed ella ti loderà; E soccorranmi i tuoi ordinamenti.
176 Zašel sem kakor izgubljena ovca; išči svojega služabnika, kajti jaz ne pozabljam tvojih zapovedi.
Io vo errando, come una pecora smarrita; cerca il tuo servitore; Perciocchè io non ho dimenticati i tuoi comandamenti.

< Psalmi 119 >