< Psalmi 118 >

1 Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, ker njegovo usmiljenje traja večno.
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti; luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
2 Naj sedaj reče Izrael, da njegovo usmiljenje traja večno.
Bika Iseli katuba: luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
3 Naj sedaj reče Aronova hiša, da njegovo usmiljenje traja večno.
Bika nzo yi Aloni yituba: luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
4 Naj sedaj rečejo tisti, ki se bojijo Gospoda, da njegovo usmiljenje traja večno.
Bika bobo beti kinzika Yave batuba; luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
5 V tegobi sem klical h Gospodu; Gospod mi je odgovoril in me postavil na velik kraj.
Ku tsi ziphasi ziama, ndiyamikina kuidi Yave, ayi wuphana mvutu bu kaphuandisa mu kiphuanza.
6 Gospod je na moji strani; ne bom se bal, kaj mi more storiti človek?
Yave widi ku ndambuꞌama, ndilendi mona tsisi ko. Buna mutu mbi kalenda ku phanga e?
7 Gospod jemlje moj delež s tistimi, ki mi pomagajo, zato bom videl svojo željo na tistih, ki me sovražijo.
Yave widi ku ndambuꞌama, niandi nsadisi ama; buna ndiela nunga mu tala bambeni ziama.
8 Bolje je zaupati v Gospoda, kakor zaupanje polagati v človeka.
Bulutidi mboti mu suaminanga mu Yave viokila mu tula diana mu mutu.
9 Bolje je zaupati v Gospoda, kakor zaupanje polagati v prince.
Bulutidi mboti mu suaminanga mu Yave viokila mu tula diana mu bana ba mintinu.
10 Vsi narodi so me obkrožili, toda uničil jih bom v Gospodovem imenu.
Makanda moso manzungidila vayi mu dizina di Yave, ndilembo babungi.
11 Obkrožili so me; da, obkrožili so me, toda uničil jih bom v Gospodovem imenu.
Mawu manzungidila, ku ndambu ka ndambu vayi mu dizina di Yave, ndilembo babungi.
12 Obkrožili so me kakor čebele; pogašeni so kakor ogenj iz trnja, kajti uničil jih bom v Gospodovem imenu.
Mawu manzungidila banga ziniosi, vayi zifuidi mu nsualu banga zitsendi zinlema mbazu; mu dizina di Yave, ndilembo babungi
13 Kruto si me sunil, da bi lahko padel, toda Gospod mi je pomagal.
Bandunguna ku mbusa muingi ndibua vayi Yave wutsadisa.
14 Gospod je moja moč in pesem in postal je rešitev moje duše.
Yave niandi zingolo ziama ayi nkungꞌama; niandi wuyika phulusu ama.
15 Glas veselja in rešitve duš je v šotorskih svetiščih pravičnih; Gospodova desnica dela hrabro.
Yamikina ku khini ayi ku ndungunu kulembo wakana mu zinzo zi ngoto zi batu basonga: koko ku lubakala ku Yave kuvanga mambu ma lulendo.
16 Gospodova desnica je vzvišena, Gospodova desnica dela hrabro.
Koko ku lubakala ku Yave kuidi ku zangama ngolo; koko ku lubakala ku Yave kuvanga mambu ma lulendo.
17 Ne bom umrl, temveč živel in oznanjal Gospodova dela.
Ndilendi fua ko vayi ndiela zinga ayi ndiela yamikisa momo Yave kavanga.
18 Gospod me je boleče okaral, toda ni me izročil smrti.
Yave wuphana thumbudulu mu kingolo; vayi kasia kundiekula ko mu lufua.
19 Odprite mi velika vrata pravičnosti; šel bom vanje in bom hvalil Gospoda,
Nzibudila mielo mi busonga, ndiela kota ayi ndiela vutudila Yave matondo.
20 ta Gospodova velika vrata, v katera bodo vstopali pravični.
Wawu, wawu muelo wu Yave, vawu basonga bafueti kotila.
21 Hvalil te bom, kajti slišal si me in postal si rešitev moje duše.
Ndiela kuvutudila matondo bila ngeyo wuphana mvutu wuyika phulusu ama.
22 Kamen, ki so ga graditelji odklonili, je postal glava vogalnemu kamnu.
Ditadi diloza mintungi diyika ditadi dilutidi mfunu va fuma ki nzo.
23 To je Gospodovo delo, to je čudovito v naših očeh.
Yave wuvanga diambu diodi ayi didi diambu ditsiminanga va meso meto.
24 To je dan, ki ga je naredil Gospod; veselili se bomo in bili veseli v njem.
Kiaki kiawu lumbu kivanga Yave, bika tumona khini ayi tuyangalala mu lumbu beni.
25 Reši sedaj, rotim te, oh Gospod. Oh Gospod, rotim te, pošlji uspevanje sedaj.
A Yave, wutuvukisa! A Yave, wutusadisa tuluta kuenda ku ntuala.
26 Blagoslovljen bodi, kdor prihaja v Gospodovem imenu. Blagoslavljamo vas iz Gospodove hiše.
Bika kasakumunu mutu wowo wunkuizila mu dizina di Yave; tona ku nzo Yave, tulembo kulusakumuna.
27 Bog je Gospod, ki nam je pokazal svetlobo. Žrtev povežite z vrvmi, celó k oltarnim rogovom.
Yave niandi Nzambi ayi niandi wutukienzula; ayi mangiemvo mu mioko, lukota mu ntanda; nate ku ziphoka zi diziku dimvikulungu makabu.
28 Ti si moj Bog in tebe bom hvalil; ti si moj Bog, poviševal te bom.
Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuvutudila matondo. Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuyayisa.
29 Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti, bila luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.

< Psalmi 118 >