< Psalmi 109 >
1 Ne molči, oh Bog moje hvale,
Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
2 kajti usta zlobnih in usta varljivcev so odprta proti meni; zoper mene so govorili z lažnivim jezikom.
Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa,
3 Obkrožili so me tudi z besedami sovraštva in brez razloga so se borili zoper mene.
Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
4 Zaradi moje ljubezni so moji nasprotniki, toda sebe izročam molitvi.
En pago de mi amor me han sido adversarios: mas yo oraba.
5 Nagradili so me [z] zlom za dobro in sovražijo me zaradi moje ljubezni.
Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por amor.
6 Nad njim postavi zlobnega človeka in naj Satan stoji na njegovi desnici.
Pon sobre él al impío: y Satán esté á su diestra.
7 Ko bo sojen, naj bo obsojen in njegova molitev naj postane greh.
Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.
8 Njegovih dni naj bo malo; in drug naj prevzame njegovo službo.
Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
9 Naj bodo njegovi otroci brez očeta in njegova žena vdova.
Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.
10 Naj bodo njegovi otroci nenehno potepuhi in [naj] beračijo. Svoj kruh naj iščejo tudi izven svojih zapuščenih krajev.
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren [su pan lejos] de sus desolados hogares.
11 Naj izsiljevalec zgrabi vse, kar ima in tujci naj oplenijo njegov trud.
Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo.
12 Naj ne bo nikogar, da mu nakloni usmiljenje; niti naj ne bo nikogar, da podpre njegove osirotele otroke.
No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
13 Njegovo potomstvo naj bo iztrebljeno, in v naslednjem rodu naj bo njihovo ime izbrisano.
Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.
14 Naj krivičnost njegovih očetov ne bo pozabljena pri Gospodu in greh njegove matere naj ne bo izbrisan.
Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.
15 Naj bodo nenehno pred Gospodom, da bi spomin nanje lahko odrezal z zemlje.
Estén siempre delante de Jehová, y él corte de la tierra su memoria.
16 Zato ker se ni spomnil, da pokaže usmiljenje, temveč je preganjal ubogega in pomoči potrebnega moža, da mogoče celó ubije potrtega v srcu.
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al hombre afligido y menesteroso y quebrantado de corazón, para matar[lo].
17 Kakor je ljubil prekletstvo, tako naj le-to pride nadenj. Kakor se ni razveseljeval v blagoslavljanju, tako naj bo le-to daleč od njega.
Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
18 Kakor se je oblačil s prekletstvom, podobno kakor s svojo obleko, tako naj le-to pride v njegovo notranjost kakor voda in kakor olje v njegove kosti.
Y vistióse de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 Naj bo to kakor obleka, ki ga pokriva in namesto pasu, s katerim je nenehno opasan.
Séale como vestido con que se cubra, y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
20 Naj bo to nagrada mojim nasprotnikom od Gospoda in tistim, ki govorijo zlo zoper mojo dušo.
Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.
21 Toda ti delaj zame, oh Bog, Gospod, zaradi svojega imena; osvobodi me, ker je tvoje usmiljenje dobro.
Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: líbrame, porque tu misericordia es buena.
22 Kajti jaz sem ubog in pomoči potreben in moje srce je ranjeno znotraj mene.
Porque yo estoy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
23 Odhajal sem kakor senca, ko se ta zmanjšuje; kakor leteča kobilica sem premetavan sem ter tja.
Voime como la sombra cuando declina; soy sacudido como langosta.
24 Moja kolena so šibka zaradi posta in mojemu mesu manjka mastnosti.
Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.
25 Postal sem jim tudi graja; ko so pogledali name, so stresali svoje glave.
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; mirábanme, y meneaban su cabeza.
26 Pomagaj mi, oh Gospod, moj Bog, oh reši me glede na svoje usmiljenje,
Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme á tu misericordia.
27 da bodo lahko vedeli, da je to tvoja roka, da si ti, Gospod, to storil.
Y entiendan que esta es tu mano; [que] tú, Jehová, has hecho esto.
28 Naj preklinjajo, toda ti blagoslavljaj. Ko vstanejo, naj bodo osramočeni, toda tvoj služabnik naj se veseli.
Maldigan ellos, y bendice tú: levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
29 Naj bodo moji nasprotniki oblečeni s sramoto in naj se kakor z ogrinjalom pokrijejo s svojo lastno zmedenostjo.
Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con manto.
30 S svojimi usti bom silno hvalil Gospoda; da, hvalil ga bom med množico.
Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, y le loaré en medio de muchos.
31 Kajti stal bo ob desnici ubogega, da ga reši pred tistimi, ki obsojajo njegovo dušo.
Porque él se pondrá á la diestra del pobre, para librar su alma de los que le juzgan.