< Psalmi 109 >

1 Ne molči, oh Bog moje hvale,
Para el músico principal. Un salmo de David. Dios de mi alabanza, no te quedes callado,
2 kajti usta zlobnih in usta varljivcev so odprta proti meni; zoper mene so govorili z lažnivim jezikom.
porque han abierto contra mí la boca del malvado y la boca del engaño. Me han hablado con una lengua mentirosa.
3 Obkrožili so me tudi z besedami sovraštva in brez razloga so se borili zoper mene.
También me han rodeado de palabras de odio, y lucharon contra mí sin causa.
4 Zaradi moje ljubezni so moji nasprotniki, toda sebe izročam molitvi.
A cambio de mi amor, son mis adversarios; pero estoy en oración.
5 Nagradili so me [z] zlom za dobro in sovražijo me zaradi moje ljubezni.
Me han pagado mal por bien, y el odio a mi amor.
6 Nad njim postavi zlobnega človeka in naj Satan stoji na njegovi desnici.
Coloca a un hombre malvado sobre él. Que un adversario se ponga a su derecha.
7 Ko bo sojen, naj bo obsojen in njegova molitev naj postane greh.
Cuando sea juzgado, que salga culpable. Que su oración se convierta en pecado.
8 Njegovih dni naj bo malo; in drug naj prevzame njegovo službo.
Que sus días sean pocos. Que otro tome su cargo.
9 Naj bodo njegovi otroci brez očeta in njegova žena vdova.
Que sus hijos se queden sin padre, y su esposa viuda.
10 Naj bodo njegovi otroci nenehno potepuhi in [naj] beračijo. Svoj kruh naj iščejo tudi izven svojih zapuščenih krajev.
Que sus hijos sean mendigos errantes. Que se les busque desde sus ruinas.
11 Naj izsiljevalec zgrabi vse, kar ima in tujci naj oplenijo njegov trud.
Que el acreedor embargue todo lo que tiene. Que los extraños saqueen el fruto de su trabajo.
12 Naj ne bo nikogar, da mu nakloni usmiljenje; niti naj ne bo nikogar, da podpre njegove osirotele otroke.
Que no haya nadie que le extienda su bondad, ni que haya nadie que se apiade de sus hijos sin padre.
13 Njegovo potomstvo naj bo iztrebljeno, in v naslednjem rodu naj bo njihovo ime izbrisano.
Que su posteridad sea cortada. Que en la generación siguiente se borre su nombre.
14 Naj krivičnost njegovih očetov ne bo pozabljena pri Gospodu in greh njegove matere naj ne bo izbrisan.
Que la iniquidad de sus padres sea recordada por Yahvé. No dejes que el pecado de su madre sea borrado.
15 Naj bodo nenehno pred Gospodom, da bi spomin nanje lahko odrezal z zemlje.
Que estén continuamente ante Yahvé, para cortar su memoria de la tierra;
16 Zato ker se ni spomnil, da pokaže usmiljenje, temveč je preganjal ubogega in pomoči potrebnega moža, da mogoče celó ubije potrtega v srcu.
porque no se acordó de mostrar amabilidad, sino que persiguió al pobre y al necesitado, los quebrados de corazón, para matarlos.
17 Kakor je ljubil prekletstvo, tako naj le-to pride nadenj. Kakor se ni razveseljeval v blagoslavljanju, tako naj bo le-to daleč od njega.
Sí, le gustaba maldecir, y le vino bien. No se deleitaba con la bendición, y estaba lejos de él.
18 Kakor se je oblačil s prekletstvom, podobno kakor s svojo obleko, tako naj le-to pride v njegovo notranjost kakor voda in kakor olje v njegove kosti.
También se vistió con maldiciones como con su ropa. Llegó a sus entrañas como el agua, como aceite en sus huesos.
19 Naj bo to kakor obleka, ki ga pokriva in namesto pasu, s katerim je nenehno opasan.
Que sea para él como la ropa con la que se cubre, por el cinturón que siempre está a su alrededor.
20 Naj bo to nagrada mojim nasprotnikom od Gospoda in tistim, ki govorijo zlo zoper mojo dušo.
Esta es la recompensa de mis adversarios de parte de Yahvé, de los que hablan mal de mi alma.
21 Toda ti delaj zame, oh Bog, Gospod, zaradi svojega imena; osvobodi me, ker je tvoje usmiljenje dobro.
Pero trata conmigo, Yahvé el Señor, por amor a tu nombre, porque tu bondad es buena, líbrame;
22 Kajti jaz sem ubog in pomoči potreben in moje srce je ranjeno znotraj mene.
porque soy pobre y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
23 Odhajal sem kakor senca, ko se ta zmanjšuje; kakor leteča kobilica sem premetavan sem ter tja.
Me desvanezco como una sombra vespertina. Me sacuden como una langosta.
24 Moja kolena so šibka zaradi posta in mojemu mesu manjka mastnosti.
Mis rodillas se debilitan por el ayuno. Mi cuerpo es delgado y carece de grasa.
25 Postal sem jim tudi graja; ko so pogledali name, so stresali svoje glave.
Yo también me he convertido en un reproche para ellos. Cuando me ven, sacuden la cabeza.
26 Pomagaj mi, oh Gospod, moj Bog, oh reši me glede na svoje usmiljenje,
Ayúdame, Yahvé, mi Dios. Sálvame según tu amorosa bondad;
27 da bodo lahko vedeli, da je to tvoja roka, da si ti, Gospod, to storil.
para que sepan que esta es tu mano; que tú, Yahvé, lo has hecho.
28 Naj preklinjajo, toda ti blagoslavljaj. Ko vstanejo, naj bodo osramočeni, toda tvoj služabnik naj se veseli.
Ellos pueden maldecir, pero tú bendices. Cuando se levanten, serán avergonzados, pero tu siervo se alegrará.
29 Naj bodo moji nasprotniki oblečeni s sramoto in naj se kakor z ogrinjalom pokrijejo s svojo lastno zmedenostjo.
Que mis adversarios sean revestidos de deshonra. Que se cubran con su propia vergüenza como con un manto.
30 S svojimi usti bom silno hvalil Gospoda; da, hvalil ga bom med množico.
Daré grandes gracias a Yahvé con mi boca. Sí, lo alabaré entre la multitud.
31 Kajti stal bo ob desnici ubogega, da ga reši pred tistimi, ki obsojajo njegovo dušo.
Porque estará a la derecha de los necesitados, para salvarle de los que juzgan su alma.

< Psalmi 109 >