< Psalmi 109 >
1 Ne molči, oh Bog moje hvale,
In finem, Psalmus David.
2 kajti usta zlobnih in usta varljivcev so odprta proti meni; zoper mene so govorili z lažnivim jezikom.
Deus laudem meam ne tacueris: quia os peccatoris, et os dolosi super me apertum est.
3 Obkrožili so me tudi z besedami sovraštva in brez razloga so se borili zoper mene.
Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
4 Zaradi moje ljubezni so moji nasprotniki, toda sebe izročam molitvi.
Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi: ego autem orabam.
5 Nagradili so me [z] zlom za dobro in sovražijo me zaradi moje ljubezni.
Et posuerunt adversum me mala pro bonis: et odium pro dilectione mea.
6 Nad njim postavi zlobnega človeka in naj Satan stoji na njegovi desnici.
Constitue super eum peccatorem: et diabolus stet a dextris eius.
7 Ko bo sojen, naj bo obsojen in njegova molitev naj postane greh.
Cum iudicatur, exeat condemnatus: et oratio eius fiat in peccatum.
8 Njegovih dni naj bo malo; in drug naj prevzame njegovo službo.
Fiant dies eius pauci: et episcopatum eius accipiat alter.
9 Naj bodo njegovi otroci brez očeta in njegova žena vdova.
Fiant filii eius orphani: et uxor eius vidua.
10 Naj bodo njegovi otroci nenehno potepuhi in [naj] beračijo. Svoj kruh naj iščejo tudi izven svojih zapuščenih krajev.
Nutantes transferantur filii eius, et mendicent: et eiiciantur de habitationibus suis.
11 Naj izsiljevalec zgrabi vse, kar ima in tujci naj oplenijo njegov trud.
Scrutetur fœnerator omnem substantiam eius: et diripiant alieni labores eius.
12 Naj ne bo nikogar, da mu nakloni usmiljenje; niti naj ne bo nikogar, da podpre njegove osirotele otroke.
Non sit illi adiutor: nec sit qui misereatur pupillis eius.
13 Njegovo potomstvo naj bo iztrebljeno, in v naslednjem rodu naj bo njihovo ime izbrisano.
Fiant nati eius in interitum: in generatione una deleatur nomen eius.
14 Naj krivičnost njegovih očetov ne bo pozabljena pri Gospodu in greh njegove matere naj ne bo izbrisan.
In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini: et peccatum matris eius non deleatur.
15 Naj bodo nenehno pred Gospodom, da bi spomin nanje lahko odrezal z zemlje.
Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
16 Zato ker se ni spomnil, da pokaže usmiljenje, temveč je preganjal ubogega in pomoči potrebnega moža, da mogoče celó ubije potrtega v srcu.
pro eo quod non est recordatus facere misericordiam.
17 Kakor je ljubil prekletstvo, tako naj le-to pride nadenj. Kakor se ni razveseljeval v blagoslavljanju, tako naj bo le-to daleč od njega.
Et persecutus est hominem inopem, et mendicum, et compunctum corde mortificare.
18 Kakor se je oblačil s prekletstvom, podobno kakor s svojo obleko, tako naj le-to pride v njegovo notranjost kakor voda in kakor olje v njegove kosti.
Et dilexit maledictionem, et veniet ei: et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum, et intravit sicut aqua in interiora eius, et sicut oleum in ossibus eius.
19 Naj bo to kakor obleka, ki ga pokriva in namesto pasu, s katerim je nenehno opasan.
Fiat ei sicut vestimentum, quo operitur: et sicut zona, qua semper præcingitur.
20 Naj bo to nagrada mojim nasprotnikom od Gospoda in tistim, ki govorijo zlo zoper mojo dušo.
Hoc opus eorum, qui detrahunt mihi apud Dominum: et qui loquuntur mala adversus animam meam.
21 Toda ti delaj zame, oh Bog, Gospod, zaradi svojega imena; osvobodi me, ker je tvoje usmiljenje dobro.
Et tu Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum: quia suavis est misericordia tua.
22 Kajti jaz sem ubog in pomoči potreben in moje srce je ranjeno znotraj mene.
Libera me quia egenus, et pauper ego sum: et cor meum conturbatum est intra me.
23 Odhajal sem kakor senca, ko se ta zmanjšuje; kakor leteča kobilica sem premetavan sem ter tja.
Sicut umbra cum declinat, ablatus sum: et excussus sum sicut locustæ.
24 Moja kolena so šibka zaradi posta in mojemu mesu manjka mastnosti.
Genua mea infirmata sunt a ieiunio: et caro mea immutata est propter oleum.
25 Postal sem jim tudi graja; ko so pogledali name, so stresali svoje glave.
Et ego factus sum opprobrium illis: viderunt me, et moverunt capita sua.
26 Pomagaj mi, oh Gospod, moj Bog, oh reši me glede na svoje usmiljenje,
Adiuva me Domine Deus meus: salvum me fac secundum misericordiam tuam.
27 da bodo lahko vedeli, da je to tvoja roka, da si ti, Gospod, to storil.
Et sciant quia manus tua hæc: et tu Domine fecisti eam.
28 Naj preklinjajo, toda ti blagoslavljaj. Ko vstanejo, naj bodo osramočeni, toda tvoj služabnik naj se veseli.
Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me, confundantur: servus autem tuus lætabitur.
29 Naj bodo moji nasprotniki oblečeni s sramoto in naj se kakor z ogrinjalom pokrijejo s svojo lastno zmedenostjo.
Induantur qui detrahunt mihi, pudore: et operiantur sicut diploide confusione sua.
30 S svojimi usti bom silno hvalil Gospoda; da, hvalil ga bom med množico.
Confitebor Domino nimis in ore meo: et in medio multorum laudabo eum.
31 Kajti stal bo ob desnici ubogega, da ga reši pred tistimi, ki obsojajo njegovo dušo.
Quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.