< Psalmi 109 >

1 Ne molči, oh Bog moje hvale,
For the Chief Musician. A Psalm by David. God of my praise, don’t remain silent,
2 kajti usta zlobnih in usta varljivcev so odprta proti meni; zoper mene so govorili z lažnivim jezikom.
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3 Obkrožili so me tudi z besedami sovraštva in brez razloga so se borili zoper mene.
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Zaradi moje ljubezni so moji nasprotniki, toda sebe izročam molitvi.
In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5 Nagradili so me [z] zlom za dobro in sovražijo me zaradi moje ljubezni.
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Nad njim postavi zlobnega človeka in naj Satan stoji na njegovi desnici.
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7 Ko bo sojen, naj bo obsojen in njegova molitev naj postane greh.
When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
8 Njegovih dni naj bo malo; in drug naj prevzame njegovo službo.
Let his days be few. Let another take his office.
9 Naj bodo njegovi otroci brez očeta in njegova žena vdova.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Naj bodo njegovi otroci nenehno potepuhi in [naj] beračijo. Svoj kruh naj iščejo tudi izven svojih zapuščenih krajev.
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11 Naj izsiljevalec zgrabi vse, kar ima in tujci naj oplenijo njegov trud.
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
12 Naj ne bo nikogar, da mu nakloni usmiljenje; niti naj ne bo nikogar, da podpre njegove osirotele otroke.
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
13 Njegovo potomstvo naj bo iztrebljeno, in v naslednjem rodu naj bo njihovo ime izbrisano.
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 Naj krivičnost njegovih očetov ne bo pozabljena pri Gospodu in greh njegove matere naj ne bo izbrisan.
Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
15 Naj bodo nenehno pred Gospodom, da bi spomin nanje lahko odrezal z zemlje.
Let them be before the LORD continually, that he may cut off their memory from the earth;
16 Zato ker se ni spomnil, da pokaže usmiljenje, temveč je preganjal ubogega in pomoči potrebnega moža, da mogoče celó ubije potrtega v srcu.
because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17 Kakor je ljubil prekletstvo, tako naj le-to pride nadenj. Kakor se ni razveseljeval v blagoslavljanju, tako naj bo le-to daleč od njega.
Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
18 Kakor se je oblačil s prekletstvom, podobno kakor s svojo obleko, tako naj le-to pride v njegovo notranjost kakor voda in kakor olje v njegove kosti.
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19 Naj bo to kakor obleka, ki ga pokriva in namesto pasu, s katerim je nenehno opasan.
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20 Naj bo to nagrada mojim nasprotnikom od Gospoda in tistim, ki govorijo zlo zoper mojo dušo.
This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
21 Toda ti delaj zame, oh Bog, Gospod, zaradi svojega imena; osvobodi me, ker je tvoje usmiljenje dobro.
But deal with me, GOD the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22 Kajti jaz sem ubog in pomoči potreben in moje srce je ranjeno znotraj mene.
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23 Odhajal sem kakor senca, ko se ta zmanjšuje; kakor leteča kobilica sem premetavan sem ter tja.
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24 Moja kolena so šibka zaradi posta in mojemu mesu manjka mastnosti.
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25 Postal sem jim tudi graja; ko so pogledali name, so stresali svoje glave.
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 Pomagaj mi, oh Gospod, moj Bog, oh reši me glede na svoje usmiljenje,
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
27 da bodo lahko vedeli, da je to tvoja roka, da si ti, Gospod, to storil.
that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
28 Naj preklinjajo, toda ti blagoslavljaj. Ko vstanejo, naj bodo osramočeni, toda tvoj služabnik naj se veseli.
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29 Naj bodo moji nasprotniki oblečeni s sramoto in naj se kakor z ogrinjalom pokrijejo s svojo lastno zmedenostjo.
Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 S svojimi usti bom silno hvalil Gospoda; da, hvalil ga bom med množico.
I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
31 Kajti stal bo ob desnici ubogega, da ga reši pred tistimi, ki obsojajo njegovo dušo.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.

< Psalmi 109 >