< Psalmi 109 >
1 Ne molči, oh Bog moje hvale,
For the music director. A psalm of David. God, the one I praise, please don't remain silent,
2 kajti usta zlobnih in usta varljivcev so odprta proti meni; zoper mene so govorili z lažnivim jezikom.
because wicked and deceitful people are attacking me, telling lies about me.
3 Obkrožili so me tudi z besedami sovraštva in brez razloga so se borili zoper mene.
They surround me with words of hate, fighting against me for no reason.
4 Zaradi moje ljubezni so moji nasprotniki, toda sebe izročam molitvi.
I love them, but they respond with hostility towards me, even while I'm praying for them!
5 Nagradili so me [z] zlom za dobro in sovražijo me zaradi moje ljubezni.
They pay me back with evil instead of good, with hatred instead of love.
6 Nad njim postavi zlobnega človeka in naj Satan stoji na njegovi desnici.
“Appoint someone wicked over him. Have someone stand as an accuser against him.
7 Ko bo sojen, naj bo obsojen in njegova molitev naj postane greh.
When he is judged and sentenced, may he be found guilty. Let his prayers be counted as sins.
8 Njegovih dni naj bo malo; in drug naj prevzame njegovo službo.
May his life be short; let someone else take over his position.
9 Naj bodo njegovi otroci brez očeta in njegova žena vdova.
May his children be left fatherless, and his wife become a widow.
10 Naj bodo njegovi otroci nenehno potepuhi in [naj] beračijo. Svoj kruh naj iščejo tudi izven svojih zapuščenih krajev.
May his children be homeless, wandering beggars, driven from their ruined houses.
11 Naj izsiljevalec zgrabi vse, kar ima in tujci naj oplenijo njegov trud.
May creditors seize all that he owns; may strangers take all that he worked for.
12 Naj ne bo nikogar, da mu nakloni usmiljenje; niti naj ne bo nikogar, da podpre njegove osirotele otroke.
May no one be kind to him; may no one take pity on his fatherless children.
13 Njegovo potomstvo naj bo iztrebljeno, in v naslednjem rodu naj bo njihovo ime izbrisano.
May his descendants die; may his family name be wiped out in the next generation.
14 Naj krivičnost njegovih očetov ne bo pozabljena pri Gospodu in greh njegove matere naj ne bo izbrisan.
May the Lord be reminded of the sins of his fathers; may his mother's sins not be blotted out.
15 Naj bodo nenehno pred Gospodom, da bi spomin nanje lahko odrezal z zemlje.
May their sins be constantly before the Lord; may his name be totally forgotten by people.
16 Zato ker se ni spomnil, da pokaže usmiljenje, temveč je preganjal ubogega in pomoči potrebnega moža, da mogoče celó ubije potrtega v srcu.
For he didn't think to be kind to others, instead he harassed and killed the poor, the needy, the brokenhearted.
17 Kakor je ljubil prekletstvo, tako naj le-to pride nadenj. Kakor se ni razveseljeval v blagoslavljanju, tako naj bo le-to daleč od njega.
He loved to put a curse on others—let it come back on him. He had no time for blessings—so may he never receive any.
18 Kakor se je oblačil s prekletstvom, podobno kakor s svojo obleko, tako naj le-to pride v njegovo notranjost kakor voda in kakor olje v njegove kosti.
He cursed as often as he got dressed. May his curses go into him like the water he drinks, like the olive oil he rubs on his skin that enters his bones.
19 Naj bo to kakor obleka, ki ga pokriva in namesto pasu, s katerim je nenehno opasan.
May his curses stick to him like clothing, may they be pulled tight around him like a belt.”
20 Naj bo to nagrada mojim nasprotnikom od Gospoda in tistim, ki govorijo zlo zoper mojo dušo.
May all this be the punishment of the Lord on my enemies, on those who speak evil of me.
21 Toda ti delaj zame, oh Bog, Gospod, zaradi svojega imena; osvobodi me, ker je tvoje usmiljenje dobro.
But treat me well, Lord God, because of your own reputation. Save me because you are faithful and good.
22 Kajti jaz sem ubog in pomoči potreben in moje srce je ranjeno znotraj mene.
For I am poor and needy, and my heart is breaking.
23 Odhajal sem kakor senca, ko se ta zmanjšuje; kakor leteča kobilica sem premetavan sem ter tja.
I am fading away like an evening shadow; I am like a locust that is shaken off.
24 Moja kolena so šibka zaradi posta in mojemu mesu manjka mastnosti.
I am so weak from lack of food that my legs give way; my body is just skin and bones.
25 Postal sem jim tudi graja; ko so pogledali name, so stresali svoje glave.
People ridicule me—they look at me and shake their heads!
26 Pomagaj mi, oh Gospod, moj Bog, oh reši me glede na svoje usmiljenje,
Help me, Lord my God; save me because of your trustworthy love.
27 da bodo lahko vedeli, da je to tvoja roka, da si ti, Gospod, to storil.
May they recognize that this is what you are doing—that you are the one who saves me.
28 Naj preklinjajo, toda ti blagoslavljaj. Ko vstanejo, naj bodo osramočeni, toda tvoj služabnik naj se veseli.
When they curse me, you will bless me. When they attack me, you will defeat them. And I, your servant, will be happy.
29 Naj bodo moji nasprotniki oblečeni s sramoto in naj se kakor z ogrinjalom pokrijejo s svojo lastno zmedenostjo.
May those who accuse me be clothed with disgrace; may they cover themselves with a cloak of shame.
30 S svojimi usti bom silno hvalil Gospoda; da, hvalil ga bom med množico.
But I will keep on thanking the Lord, praising him to everyone around me.
31 Kajti stal bo ob desnici ubogega, da ga reši pred tistimi, ki obsojajo njegovo dušo.
For he takes a stand to defend the needy, to save them from those who condemn them.