< Psalmi 107 >

1 Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is in to the world.
2 Tako naj govorijo Gospodovi odkupljenci, ki jih je odkupil iz sovražnikove roke
Sei thei, that ben ayen bouyt of the Lord; whiche he ayen bouyte fro the hond of the enemye, fro cuntreis he gaderide hem togidere.
3 in jih zbral iz dežel, od vzhoda in od zahoda, od severa in od juga.
Fro the risyng of the sunne, and fro the goyng doun; fro the north, and fro the see.
4 Tavali so po divjini, po osamljeni poti; nobenega mesta niso našli, da prebivajo v njem.
Thei erriden in wildirnesse, in a place with out watir; thei founden not weie of the citee of dwellyng place.
5 Lačni in žejni, njihova duša je oslabela v njih.
Thei weren hungri and thirsti; her soule failide in hem.
6 Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in jih je osvobodil iz njihovih tegob.
And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynesses.
7 Vodil jih je naprej po pravi poti, da lahko gredo v mesto prebivanja.
And he ledde forth hem in to the riyt weie; that thei schulden go in to the citee of dwelling.
8 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis knouleche to the sones of men.
9 Kajti on nasičuje hrepenečo dušo in lačno dušo napolnjuje z dobroto.
For he fillide a voide man; and he fillide with goodis an hungry man.
10 Tem, ki so sedeli v temi in smrtni senci in bili zvezani v stiski in železu,
God delyuerede men sittynge in derknessis, and in the schadowe of deth; and men prisoned in beggerye and in yrun.
11 ker so se uprli zoper Božjo besedo in zaničevali namero Najvišjega,
For thei maden bitter the spechis of God; and wraththiden the councel of the hiyeste.
12 je zato njihovo srce ponižal s trudom; padli so dol in nikogar ni bilo, da pomaga.
And the herte of hem was maad meke in trauelis; and thei weren sijk, and noon was that helpide.
13 Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in rešil jih je iz njihovih tegob.
And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem from her nedynessis.
14 Privedel jih je iz teme in smrtne sence in pretrgal njihove vezi.
And he ledde hem out of derknessis, and schadowe of deth; and brak the boondis of hem.
15 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils knouleche to the sones of men.
16 Kajti zlomil je velika vrata iz brona in presekal železne zapahe.
For he al to-brak brasun yatis; and he brak yrun barris.
17 Bedaki, zaradi svojega prestopka in zaradi svojih krivičnosti so prizadeti.
He vptook hem fro the weie of her wickidnesse; for thei weren maad lowe for her vnriytfulnesses.
18 Njihova duša prezira vse vrste hrane in približujejo se velikim vratom smrti.
The soule of hem wlatide al mete; and thei neiyeden `til to the yatis of deth.
19 Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in on jih rešuje iz njihovih tegob.
And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he delyuerede hem fro her nedynessis.
20 Poslal je svojo besedo, jih ozdravil in jih osvobodil pred njihovimi uničenji.
He sente his word, and heelide hem; and delyuerede hem fro the perischingis of hem.
21 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueils to the sones of men.
22 Naj žrtvujejo klavne daritve zahvaljevanja in z veseljem oznanjajo njegova dela.
And offre thei the sacrifice of heriyng; and telle thei hise werkis in ful out ioiyng.
23 Tisti, ki gredo dol k morju na ladjah, da trgujejo po velikih vodah,
Thei that gon doun in to the see in schippis; and maken worching in many watris.
24 tisti vidijo Gospodova dela in njegove čudeže v globini.
Thei sien the werkis of the Lord; and hise merueilis in the depthe.
25 Kajti on ukazuje in vzdiguje viharni veter, ki dviguje valove.
He seide, and the spirit of tempest stood; and the wawis therof weren arerid.
26 Le-ti se vzpenjajo k nebu, ponovno gredo dol h globinam. Njihova duša je zmehčana zaradi stiske.
Thei stien til to heuenes, and goen doun `til to the depthis; the soule of hem failide in yuelis.
27 Opotekajo se sem ter tja in omahujejo kakor pijan človek in ne vedo več kaj storiti.
Thei weren troblid, and thei weren moued as a drunkun man; and al the wisdom of hem was deuourid.
28 Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in jih izpeljuje iz njihovih tegob.
And thei crieden to the Lord, whanne thei weren set in tribulacioun; and he ledde hem out of her nedynessis.
29 Vihar spreminja v tišino, tako da so njegovi valovi mirni.
And he ordeynede the tempest therof in to a soft wynde; and the wawis therof weren stille.
30 Potem so veseli, ker so mirni; tako jih privede v njihovo želeno pristanišče.
And thei weren glad, for tho weren stille; and he ladde hem forth in to the hauene of her wille.
31 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
The mercies of the Lord knouleche to hym; and hise merueilis to the sones of men.
32 Naj ga povišujejo tudi v skupnosti ljudstva in ga hvalijo v zboru starešin.
And enhaunse thei him in the chirche of the puple; and preise thei him in the chaier of eldre men.
33 Reke spreminja v divjino in vodne izvire v suha tla,
He hath set floodis in to deseert; and the out goingis of watris in to thirst.
34 rodovitno deželo v jalovost zaradi zlobnosti tistih, ki prebivajo v njej.
He hath set fruytful lond in to saltnesse; for the malice of men dwellyng ther ynne.
35 Divjino spreminja v stoječo vodo in suha tla v vodne izvire.
He hath set deseert in to pondis of watris; and erthe with out watir in to outgoyngis of watris.
36 Tam daje lačnim, da prebivajo, da lahko postavijo mesto za prebivališče,
And he settide there hungri men; and thei maden a citee of dwelling.
37 posejejo polja in zasadijo vinograde, ki lahko obrodijo sadove rasti.
And thei sowiden feeldis, and plauntiden vynes; and maden fruyt of birthe.
38 Tudi blagoslavlja jih, tako da so silno pomnoženi in ne prenaša, [da] se njihova živina zmanjšuje.
And he blesside hem, and thei weren multiplied greetli; and he made not lesse her werk beestis.
39 Ponovno, pomanjšani so in ponižani zaradi zatiranja, stiske in bridkosti.
And thei weren maad fewe; and thei weren trauelid of tribulacioun of yuelis and of sorewis.
40 Zaničevanje izliva na prince in jim povzroča, da se klatijo po divjini, kjer ni poti.
Strijf was sched out on princes; and he made hem for to erre without the weie, and not in the weie.
41 Vendar ubogega postavlja na visoko pred stisko in mu pripravlja družine kakor trop.
And he helpide the pore man fro pouert; and settide meynees as a scheep bringynge forth lambren.
42 Pravični bo to videl in se veselil; vsa krivičnost pa bo ustavila svoja usta.
Riytful men schulen se, and schulen be glad; and al wickidnesse schal stoppe his mouth.
43 Kdorkoli je moder in bo obeleževal te stvari, celó oni bodo razumeli Gospodovo ljubečo skrbnost.
Who is wijs, and schal kepe these thingis; and schal vndirstonde the mercies of the Lord?

< Psalmi 107 >