< Psalmi 107 >
1 Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Tako naj govorijo Gospodovi odkupljenci, ki jih je odkupil iz sovražnikove roke
Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 in jih zbral iz dežel, od vzhoda in od zahoda, od severa in od juga.
and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Tavali so po divjini, po osamljeni poti; nobenega mesta niso našli, da prebivajo v njem.
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 Lačni in žejni, njihova duša je oslabela v njih.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in jih je osvobodil iz njihovih tegob.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Vodil jih je naprej po pravi poti, da lahko gredo v mesto prebivanja.
He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
9 Kajti on nasičuje hrepenečo dušo in lačno dušo napolnjuje z dobroto.
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 Tem, ki so sedeli v temi in smrtni senci in bili zvezani v stiski in železu,
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 ker so se uprli zoper Božjo besedo in zaničevali namero Najvišjega,
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
12 je zato njihovo srce ponižal s trudom; padli so dol in nikogar ni bilo, da pomaga.
Therefore he brought down their heart with labour. They fell down, and there was no one to help.
13 Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in rešil jih je iz njihovih tegob.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Privedel jih je iz teme in smrtne sence in pretrgal njihove vezi.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
15 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
16 Kajti zlomil je velika vrata iz brona in presekal železne zapahe.
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 Bedaki, zaradi svojega prestopka in zaradi svojih krivičnosti so prizadeti.
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18 Njihova duša prezira vse vrste hrane in približujejo se velikim vratom smrti.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in on jih rešuje iz njihovih tegob.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 Poslal je svojo besedo, jih ozdravil in jih osvobodil pred njihovimi uničenji.
He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
21 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
22 Naj žrtvujejo klavne daritve zahvaljevanja in z veseljem oznanjajo njegova dela.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
23 Tisti, ki gredo dol k morju na ladjah, da trgujejo po velikih vodah,
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
24 tisti vidijo Gospodova dela in njegove čudeže v globini.
these see the LORD’s deeds, and his wonders in the deep.
25 Kajti on ukazuje in vzdiguje viharni veter, ki dviguje valove.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26 Le-ti se vzpenjajo k nebu, ponovno gredo dol h globinam. Njihova duša je zmehčana zaradi stiske.
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Opotekajo se sem ter tja in omahujejo kakor pijan človek in ne vedo več kaj storiti.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in jih izpeljuje iz njihovih tegob.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 Vihar spreminja v tišino, tako da so njegovi valovi mirni.
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 Potem so veseli, ker so mirni; tako jih privede v njihovo želeno pristanišče.
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
32 Naj ga povišujejo tudi v skupnosti ljudstva in ga hvalijo v zboru starešin.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Reke spreminja v divjino in vodne izvire v suha tla,
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 rodovitno deželo v jalovost zaradi zlobnosti tistih, ki prebivajo v njej.
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 Divjino spreminja v stoječo vodo in suha tla v vodne izvire.
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 Tam daje lačnim, da prebivajo, da lahko postavijo mesto za prebivališče,
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 posejejo polja in zasadijo vinograde, ki lahko obrodijo sadove rasti.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 Tudi blagoslavlja jih, tako da so silno pomnoženi in ne prenaša, [da] se njihova živina zmanjšuje.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
39 Ponovno, pomanjšani so in ponižani zaradi zatiranja, stiske in bridkosti.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Zaničevanje izliva na prince in jim povzroča, da se klatijo po divjini, kjer ni poti.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 Vendar ubogega postavlja na visoko pred stisko in mu pripravlja družine kakor trop.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 Pravični bo to videl in se veselil; vsa krivičnost pa bo ustavila svoja usta.
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 Kdorkoli je moder in bo obeleževal te stvari, celó oni bodo razumeli Gospodovo ljubečo skrbnost.
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.