< Psalmi 107 >
1 Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
2 Tako naj govorijo Gospodovi odkupljenci, ki jih je odkupil iz sovražnikove roke
Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
3 in jih zbral iz dežel, od vzhoda in od zahoda, od severa in od juga.
And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Tavali so po divjini, po osamljeni poti; nobenega mesta niso našli, da prebivajo v njem.
They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
5 Lačni in žejni, njihova duša je oslabela v njih.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in jih je osvobodil iz njihovih tegob.
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Vodil jih je naprej po pravi poti, da lahko gredo v mesto prebivanja.
He led them also by a straight way, that they might go to a city of habitation.
8 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 Kajti on nasičuje hrepenečo dušo in lačno dušo napolnjuje z dobroto.
For he satisfieth the longing soul, and the hungry soul he filleth with good.
10 Tem, ki so sedeli v temi in smrtni senci in bili zvezani v stiski in železu,
Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 ker so se uprli zoper Božjo besedo in zaničevali namero Najvišjega,
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:
12 je zato njihovo srce ponižal s trudom; padli so dol in nikogar ni bilo, da pomaga.
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
13 Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in rešil jih je iz njihovih tegob.
Then they cried unto the LORD hi their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Privedel jih je iz teme in smrtne sence in pretrgal njihove vezi.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
15 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 Kajti zlomil je velika vrata iz brona in presekal železne zapahe.
For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Bedaki, zaradi svojega prestopka in zaradi svojih krivičnosti so prizadeti.
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Njihova duša prezira vse vrste hrane in približujejo se velikim vratom smrti.
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
19 Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in on jih rešuje iz njihovih tegob.
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
20 Poslal je svojo besedo, jih ozdravil in jih osvobodil pred njihovimi uničenji.
He sendeth his word, and healeth them, and delivereth [them] from their destructions.
21 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 Naj žrtvujejo klavne daritve zahvaljevanja in z veseljem oznanjajo njegova dela.
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23 Tisti, ki gredo dol k morju na ladjah, da trgujejo po velikih vodah,
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24 tisti vidijo Gospodova dela in njegove čudeže v globini.
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 Kajti on ukazuje in vzdiguje viharni veter, ki dviguje valove.
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
26 Le-ti se vzpenjajo k nebu, ponovno gredo dol h globinam. Njihova duša je zmehčana zaradi stiske.
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul melteth away because of trouble.
27 Opotekajo se sem ter tja in omahujejo kakor pijan človek in ne vedo več kaj storiti.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in jih izpeljuje iz njihovih tegob.
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29 Vihar spreminja v tišino, tako da so njegovi valovi mirni.
He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30 Potem so veseli, ker so mirni; tako jih privede v njihovo želeno pristanišče.
Then are they glad because they be quiet: so he bringeth them unto the haven where they would be.
31 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 Naj ga povišujejo tudi v skupnosti ljudstva in ga hvalijo v zboru starešin.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Reke spreminja v divjino in vodne izvire v suha tla,
He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
34 rodovitno deželo v jalovost zaradi zlobnosti tistih, ki prebivajo v njej.
A fruitful land into a salt desert, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Divjino spreminja v stoječo vodo in suha tla v vodne izvire.
He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
36 Tam daje lačnim, da prebivajo, da lahko postavijo mesto za prebivališče,
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation;
37 posejejo polja in zasadijo vinograde, ki lahko obrodijo sadove rasti.
And sow fields, and plant vineyards, and get them fruits of increase.
38 Tudi blagoslavlja jih, tako da so silno pomnoženi in ne prenaša, [da] se njihova živina zmanjšuje.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
39 Ponovno, pomanjšani so in ponižani zaradi zatiranja, stiske in bridkosti.
Again, they are minished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Zaničevanje izliva na prince in jim povzroča, da se klatijo po divjini, kjer ni poti.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
41 Vendar ubogega postavlja na visoko pred stisko in mu pripravlja družine kakor trop.
Yet setteth he the needy on high from affliction, and maketh [him] families like a flock.
42 Pravični bo to videl in se veselil; vsa krivičnost pa bo ustavila svoja usta.
The upright shall see it, and be glad; and all iniquity shall stop her mouth.
43 Kdorkoli je moder in bo obeleževal te stvari, celó oni bodo razumeli Gospodovo ljubečo skrbnost.
Whoso is wise shall give heed to these things, and they shall consider the mercies of the LORD.