< Psalmi 107 >
1 Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
2 Tako naj govorijo Gospodovi odkupljenci, ki jih je odkupil iz sovražnikove roke
Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
3 in jih zbral iz dežel, od vzhoda in od zahoda, od severa in od juga.
Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
4 Tavali so po divjini, po osamljeni poti; nobenega mesta niso našli, da prebivajo v njem.
Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
5 Lačni in žejni, njihova duša je oslabela v njih.
Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
6 Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in jih je osvobodil iz njihovih tegob.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
7 Vodil jih je naprej po pravi poti, da lahko gredo v mesto prebivanja.
И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
8 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
9 Kajti on nasičuje hrepenečo dušo in lačno dušo napolnjuje z dobroto.
Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
10 Tem, ki so sedeli v temi in smrtni senci in bili zvezani v stiski in železu,
Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
11 ker so se uprli zoper Božjo besedo in zaničevali namero Najvišjega,
Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
12 je zato njihovo srce ponižal s trudom; padli so dol in nikogar ni bilo, da pomaga.
Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
13 Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in rešil jih je iz njihovih tegob.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
14 Privedel jih je iz teme in smrtne sence in pretrgal njihove vezi.
Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
15 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
16 Kajti zlomil je velika vrata iz brona in presekal železne zapahe.
Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
17 Bedaki, zaradi svojega prestopka in zaradi svojih krivičnosti so prizadeti.
А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
18 Njihova duša prezira vse vrste hrane in približujejo se velikim vratom smrti.
Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
19 Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in on jih rešuje iz njihovih tegob.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
20 Poslal je svojo besedo, jih ozdravil in jih osvobodil pred njihovimi uničenji.
Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
21 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
22 Naj žrtvujejo klavne daritve zahvaljevanja in z veseljem oznanjajo njegova dela.
И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
23 Tisti, ki gredo dol k morju na ladjah, da trgujejo po velikih vodah,
Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
24 tisti vidijo Gospodova dela in njegove čudeže v globini.
Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
25 Kajti on ukazuje in vzdiguje viharni veter, ki dviguje valove.
Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
26 Le-ti se vzpenjajo k nebu, ponovno gredo dol h globinam. Njihova duša je zmehčana zaradi stiske.
Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
27 Opotekajo se sem ter tja in omahujejo kakor pijan človek in ne vedo več kaj storiti.
Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
28 Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in jih izpeljuje iz njihovih tegob.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
29 Vihar spreminja v tišino, tako da so njegovi valovi mirni.
Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
30 Potem so veseli, ker so mirni; tako jih privede v njihovo želeno pristanišče.
Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
31 Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
32 Naj ga povišujejo tudi v skupnosti ljudstva in ga hvalijo v zboru starešin.
Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
33 Reke spreminja v divjino in vodne izvire v suha tla,
Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
34 rodovitno deželo v jalovost zaradi zlobnosti tistih, ki prebivajo v njej.
Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
35 Divjino spreminja v stoječo vodo in suha tla v vodne izvire.
Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
36 Tam daje lačnim, da prebivajo, da lahko postavijo mesto za prebivališče,
И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
37 posejejo polja in zasadijo vinograde, ki lahko obrodijo sadove rasti.
И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
38 Tudi blagoslavlja jih, tako da so silno pomnoženi in ne prenaša, [da] se njihova živina zmanjšuje.
Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
39 Ponovno, pomanjšani so in ponižani zaradi zatiranja, stiske in bridkosti.
Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
40 Zaničevanje izliva na prince in jim povzroča, da se klatijo po divjini, kjer ni poti.
Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
41 Vendar ubogega postavlja na visoko pred stisko in mu pripravlja družine kakor trop.
А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
42 Pravični bo to videl in se veselil; vsa krivičnost pa bo ustavila svoja usta.
Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
43 Kdorkoli je moder in bo obeleževal te stvari, celó oni bodo razumeli Gospodovo ljubečo skrbnost.
Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.