< Psalmi 106 >
1 Hvalite Gospoda. O zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
2 Kdo lahko izreče mogočna Gospodova dela? Kdo lahko naznanja vso njegovo hvalo?
Who can utter the mighty acts of the LORD, or shew forth all his praise?
3 Blagoslovljeni so tisti, ki se držijo sodbe in tisti, ki ob vseh časih ravna pravično.
Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
4 Spomni se me, oh Gospod, z naklonjenostjo, ki jo prinašaš svojemu ljudstvu. Oh obišči me s svojo rešitvijo duše,
Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people; O visit me with thy salvation:
5 da lahko vidim dobro tvojega izbranca, da se lahko veselim v veselju tvojega naroda, da se lahko ponašam s tvojo dediščino.
That I may see the prosperity of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
6 Grešili smo s svojimi očeti, zagrešili smo krivičnost, ravnali smo zlobno.
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
7 Naši očetje v Egiptu niso razumeli tvojih čudežev, niso se spominjali množice tvojih milosti, temveč so ga dražili pri morju, celó pri Rdečem morju.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
8 Pa vendar jih je rešil zaradi svojega imena, da je lahko storil, da se spozna njegova mogočna moč.
Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power to be known.
9 Oštel je tudi Rdeče morje in le-to se je posušilo, tako jih je vodil skozi globine kakor skozi divjino.
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through a wilderness.
10 Rešil jih je iz roke tistega, ki jih je sovražil in jih odkupil iz sovražnikove roke.
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Vode so pokrile njihove sovražnike; niti eden izmed njih ni preostal.
And the waters covered their adversaries: there was not one of them left.
12 Potem so verjeli njegovim besedam; peli so njegovo hvalo.
Then believed they his words; they sang his praise.
13 Kmalu so pozabili njegova dela, niso čakali na njegov nasvet,
They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
14 temveč so silno hrepeneli v divjini in skušali Boga v puščavi.
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
15 Dal jim je njihovo zahtevo, toda poslal je pustost v njihove duše.
And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
16 Zavidali so tudi Mojzesu v taboru in Aronu, Gospodovemu svetemu.
They envied Moses also in the camp, [and] Aaron the saint of the LORD.
17 Zemlja se je odprla in požrla Datána in pokrila Abirámovo druščino.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 V njuni druščini pa je bil vžgan ogenj, plamen je požgal zlobne.
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
19 Naredili so tele na Horebu in oboževali ulito podobo.
They made a calf in Horeb, and worshipped a molten image.
20 Tako so svojo slavo zamenjali v podobnost vola, ki jé travo.
Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eateth grass.
21 Pozabili so Boga, svojega rešitelja, ki je v Egiptu storil velike stvari,
They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;
22 čudovita dela v Hamovi deželi in strašne stvari pri Rdečem morju.
Wondrous works in the land of Ham, [and] terrible things by the Red Sea.
23 Zato je rekel, da jih bo uničil, če ne bi njegov izbranec Mojzes stal pred njim v vrzeli, da odvrne njegov bes, da jih ne bi uničil.
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy [them].
24 Da, prezirali so prijetno deželo, niso verovali njegovi besedi,
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word;
25 temveč so godrnjali v svojih šotorih in niso prisluhnili Gospodovemu glasu.
But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.
26 Zato je dvignil svojo roko zoper njih, da jih zruši v divjini,
Therefore he lifted up his hand unto them, that he would overthrow them in the wilderness:
27 da uniči njihovo seme tudi med narodi in da jih razkropi po deželah.
And that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.
28 Pridružili so se tudi k Báal Peórju in jedli žrtvovanje mrtvim.
They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 Tako so ga s svojimi domiselnostmi dražili do jeze, in mednje je vdrla nadloga.
Thus they provoked him to anger with their doings; and the plague brake in upon them.
30 Potem se je dvignil Pinhás in izvršil sodbo in tako se je nadloga zaustavila.
Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
31 To mu je bilo šteto v pravičnost, vsem rodovom na vékomaj.
And that was counted unto him for righteousness, unto all generations for evermore.
32 Jezili so ga tudi pri vodah prepira, tako da se je zaradi njih za Mojzesa slabo izteklo,
They angered him also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes:
33 ker so dražili njegovega duha, tako da je s svojimi ustnicami nepremišljeno govoril.
Because they were rebellious against his spirit, and he spake unadvisedly with his lips.
34 Niso pokončali narodov, glede katerih jim je Gospod zapovedal,
They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them;
35 temveč so bili pomešani med pogane in se naučili njihovih del.
But mingled themselves with the nations, and learned their works:
36 Služili so svojim malikom, ki so bili zanje past.
And they served their idols; which became a snare unto them:
37 Da, svoje sinove in svoje hčere so žrtvovali hudičem
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
38 in prelivali nedolžno kri, celó kri svojih sinov in svojih hčera, ki so jih žrtvovali kánaanskim malikom, in dežela je bila oskrunjena s krvjo.
And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
39 Tako so bili omadeževani s svojimi lastnimi deli in se šli vlačuganje s svojo lastno domiselnostjo.
Thus were they defiled with their works, and went a whoring in their doings.
40 Zato je bil zoper njegovo ljudstvo vžgan Gospodov bes, do take mere, da je preziral svojo lastno dediščino.
Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, and he abhorred his inheritance.
41 Izročil jih je v roko poganov in tisti, ki so jih sovražili, so vladali nad njimi.
And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them.
42 Tudi njihovi sovražniki so jih zatirali in privedeni so bili v podjarmljenje, pod njihovo roko.
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 Mnogokrat jih je osvobodil, toda dražili so ga s svojo namero in bili so ponižani zaradi svoje krivičnosti.
Many times did he deliver them; but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
44 Vendar ko je slišal njihovo vpitje, se je ozrl na njihovo stisko
Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry:
45 in zanje se je spomnil svoje zaveze in se pokesal glede na množico svojih usmiljenj.
And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
46 Pripravil jim je tudi usmiljenje pred vsemi tistimi, ki so jih odvedli ujete.
He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
47 Reši nas, oh Gospod, naš Bog in zberi nas izmed poganov, da se zahvaljujemo tvojemu svetemu imenu in da zmagujemo v tvojem hvaljenju.
Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
48 Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog, od večnosti do večnosti in vse ljudstvo naj reče: »Amen. Hvalite Gospoda.«
Blessed be the LORD, the God or Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.