< Psalmi 106 >

1 Hvalite Gospoda. O zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Hallelujah! Give thanks to the Lord for his goodness, for his kindness endures forever.
2 Kdo lahko izreče mogočna Gospodova dela? Kdo lahko naznanja vso njegovo hvalo?
Who can describe his heroic deeds, or publish all his praise?
3 Blagoslovljeni so tisti, ki se držijo sodbe in tisti, ki ob vseh časih ravna pravično.
Happy they who act justly, and do righteousness evermore.
4 Spomni se me, oh Gospod, z naklonjenostjo, ki jo prinašaš svojemu ljudstvu. Oh obišči me s svojo rešitvijo duše,
Remember me, Lord, as you remember your people, and visit me with your gracious help.
5 da lahko vidim dobro tvojega izbranca, da se lahko veselim v veselju tvojega naroda, da se lahko ponašam s tvojo dediščino.
May I see the good fortune of your elect, may I share in the joy of your nation, and in the pride of your heritage.
6 Grešili smo s svojimi očeti, zagrešili smo krivičnost, ravnali smo zlobno.
We, like our fathers, have sinned, we have done perversely and wickedly
7 Naši očetje v Egiptu niso razumeli tvojih čudežev, niso se spominjali množice tvojih milosti, temveč so ga dražili pri morju, celó pri Rdečem morju.
In the land of Egypt our fathers, all heedless of your wonders, and unmindful of your great kindness, at the Red Sea defied the Most High.
8 Pa vendar jih je rešil zaradi svojega imena, da je lahko storil, da se spozna njegova mogočna moč.
But true to his name he saved them, in order to show his might.
9 Oštel je tudi Rdeče morje in le-to se je posušilo, tako jih je vodil skozi globine kakor skozi divjino.
He rebuked the Red Sea, and it dried; they marched through the depths as through desert,
10 Rešil jih je iz roke tistega, ki jih je sovražil in jih odkupil iz sovražnikove roke.
saved from the hand of the hostile, redeemed from the hand of the foe.
11 Vode so pokrile njihove sovražnike; niti eden izmed njih ni preostal.
The waters covered their enemies: not one of them was left.
12 Potem so verjeli njegovim besedam; peli so njegovo hvalo.
So then they believed in his words, and began to sing his praise.
13 Kmalu so pozabili njegova dela, niso čakali na njegov nasvet,
But soon they forgot his deeds: they did not wait for his counsel.
14 temveč so silno hrepeneli v divjini in skušali Boga v puščavi.
Their greed was ravenous in the desert; they put God to the test in the wilderness.
15 Dal jim je njihovo zahtevo, toda poslal je pustost v njihove duše.
He gave them the thing they had asked for, but sent wasting disease among them.
16 Zavidali so tudi Mojzesu v taboru in Aronu, Gospodovemu svetemu.
The camp grew jealous of Moses and of Aaron, holy one of the Lord.
17 Zemlja se je odprla in požrla Datána in pokrila Abirámovo druščino.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered Abiram’s company.
18 V njuni druščini pa je bil vžgan ogenj, plamen je požgal zlobne.
Fire broke out on their company, flame kindled upon the wicked.
19 Naredili so tele na Horebu in oboževali ulito podobo.
They made a calf in Horeb, and bowed to the molten image.
20 Tako so svojo slavo zamenjali v podobnost vola, ki jé travo.
They exchanged their glorious God for the image of ox that eats grass.
21 Pozabili so Boga, svojega rešitelja, ki je v Egiptu storil velike stvari,
They forgot the God who had saved them by mighty deeds in Egypt
22 čudovita dela v Hamovi deželi in strašne stvari pri Rdečem morju.
Wonders in the land of Ham, terrors by the Red Sea.
23 Zato je rekel, da jih bo uničil, če ne bi njegov izbranec Mojzes stal pred njim v vrzeli, da odvrne njegov bes, da jih ne bi uničil.
So he vowed, and would have destroyed them, but for Moses his elect, who stepped into the breach before him, to divert his deadly wrath.
24 Da, prezirali so prijetno deželo, niso verovali njegovi besedi,
They spurned the delightsome land, they refused to believe in his word.
25 temveč so godrnjali v svojih šotorih in niso prisluhnili Gospodovemu glasu.
They grumbled in their tents, would not listen to the voice of the Lord.
26 Zato je dvignil svojo roko zoper njih, da jih zruši v divjini,
So he swore with uplifted hand to lay them low in the wilderness;
27 da uniči njihovo seme tudi med narodi in da jih razkropi po deželah.
to disperse their seed among heathen, to scatter them over the world.
28 Pridružili so se tudi k Báal Peórju in jedli žrtvovanje mrtvim.
Then they joined them to Baal of Peor, and ate what was offered the dead.
29 Tako so ga s svojimi domiselnostmi dražili do jeze, in mednje je vdrla nadloga.
They provoked him to wrath by their deeds, and plague broke out among them.
30 Potem se je dvignil Pinhás in izvršil sodbo in tako se je nadloga zaustavila.
Then Phinehas stood between, and so the plague was stayed;
31 To mu je bilo šteto v pravičnost, vsem rodovom na vékomaj.
and it was counted to him for righteousness unto all generations forever.
32 Jezili so ga tudi pri vodah prepira, tako da se je zaradi njih za Mojzesa slabo izteklo,
They angered him at the waters of Meribah, through them it went ill with Moses.
33 ker so dražili njegovega duha, tako da je s svojimi ustnicami nepremišljeno govoril.
They rebelled against his spirit, and he uttered speech that was rash.
34 Niso pokončali narodov, glede katerih jim je Gospod zapovedal,
They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them;
35 temveč so bili pomešani med pogane in se naučili njihovih del.
but they mingled with the heathen, and learned to do as they did.
36 Služili so svojim malikom, ki so bili zanje past.
Their idol gods they worshipped, and they were ensnared by them.
37 Da, svoje sinove in svoje hčere so žrtvovali hudičem
They sacrificed their sons and their daughters to the demons.
38 in prelivali nedolžno kri, celó kri svojih sinov in svojih hčera, ki so jih žrtvovali kánaanskim malikom, in dežela je bila oskrunjena s krvjo.
They poured out innocent blood the blood of their sons and daughters whom they offered to Canaan’s idols, and the land was polluted with blood.
39 Tako so bili omadeževani s svojimi lastnimi deli in se šli vlačuganje s svojo lastno domiselnostjo.
They became unclean by their works, and adulterous in their deeds.
40 Zato je bil zoper njegovo ljudstvo vžgan Gospodov bes, do take mere, da je preziral svojo lastno dediščino.
Then the Lord’s fury was on his people, filled with horror at his inheritance.
41 Izročil jih je v roko poganov in tisti, ki so jih sovražili, so vladali nad njimi.
He delivered them to the heathen, to the sway of those who hated them.
42 Tudi njihovi sovražniki so jih zatirali in privedeni so bili v podjarmljenje, pod njihovo roko.
Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
43 Mnogokrat jih je osvobodil, toda dražili so ga s svojo namero in bili so ponižani zaradi svoje krivičnosti.
Many a time he saved them, but they rebelled at his counsel, and were brought low by their wrongdoing.
44 Vendar ko je slišal njihovo vpitje, se je ozrl na njihovo stisko
Yet he looked upon their distress, when he heard their cry.
45 in zanje se je spomnil svoje zaveze in se pokesal glede na množico svojih usmiljenj.
He remembered his covenant, and, in his great kindness, relented.
46 Pripravil jim je tudi usmiljenje pred vsemi tistimi, ki so jih odvedli ujete.
He caused them to be pitied by all who carried them captive.
47 Reši nas, oh Gospod, naš Bog in zberi nas izmed poganov, da se zahvaljujemo tvojemu svetemu imenu in da zmagujemo v tvojem hvaljenju.
Save us, O Lord our God, and gather us out of the nations, to give thanks to your holy name, and to make our boast of your praise.
48 Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog, od večnosti do večnosti in vse ljudstvo naj reče: »Amen. Hvalite Gospoda.«
Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say “Amen.” Praise the Lord.

< Psalmi 106 >