< Psalmi 105 >

1 Oh zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime; med ljudstvom razglašajte njegova dela.
ALABAD á Jehová, invocad su nombre: haced notorias sus obras en los pueblos.
2 Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
Cantadle, cantadle salmos: hablad de todas sus maravillas.
3 Ponašajte se z njegovim svetim imenom; naj se razveseljuje srce tistih, ki iščejo Gospoda.
Gloriaos en su santo nombre: alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
4 Iščite Gospoda in njegovo moč; vselej iščite njegov obraz.
Buscad á Jehová, y su fortaleza: buscad siempre su rostro.
5 Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust,
Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
6 oh, vi seme Abrahama, njegovega služabnika, vi otroci Jakoba, njegovega izbranca.
Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
7 On je Gospod, naš Bog; njegove sodbe so po vsej zemlji.
El es Jehová nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
8 Na veke se spominja svoje zaveze, besede, ki jo je zapovedal tisočêrim rodovom.
Acordóse para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
9 Katero zavezo je sklenil z Abrahamom in svojo prisego Izaku
La cual concertó con Abraham; y de su juramento á Isaac.
10 in isto potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
Y establecióla á Jacob por decreto, á Israel por pacto sempiterno,
11 rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán [por] cordel de vuestra heredad.
12 ko jih je bilo po številu le malo ljudi, da, zelo malo in tujci v njej.
[Esto] siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
13 Ko so hodili od enega naroda k drugemu, od enega kraljestva k drugemu ljudstvu
Y anduvieron de gente en gente, de un reino á otro pueblo.
14 nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
15 rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
No toquéis, [dijo], á mis ungidos, ni hagáis mal á mis profetas.
16 Poleg tega je nad deželo poklical lakoto; zlomil je celotno oporo kruha.
Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó todo mantenimiento de pan.
17 Pred njimi je poslal človeka, celó Jožefa, ki je bil prodan za služabnika,
Envió un varón delante de ellos, á José, [que] fué vendido por siervo.
18 katerega stopala so poškodovali z okovi, položen je bil v železo
Afligieron sus pies con grillos; en hierro fué puesta su persona.
19 do časa, ko je prišla njegova beseda; Gospodova beseda ga je prečistila.
Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho de Jehová le probó.
20 Kralj je poslal in ga izpustil, celó vladar ljudstva in ga osvobodil.
Envió el rey, y soltóle; el señor de los pueblos, y desatóle.
21 Postavil ga je [za] gospodarja svoje hiše in vladarja vsega svojega imetja,
Púsolo por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
22 da po svoji mili volji zveže njegove prince in njegove senatorje uči modrosti.
Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, y á sus ancianos enseñara sabiduría.
23 Tudi Izrael je prišel v Egipt in Jakob je začasno prebival v Hamovi deželi.
Después entró Israel en Egipto, y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
24 Silno je pomnožil svoje ljudstvo in jih naredil močnejše kakor njihove sovražnike.
Y multiplicó su pueblo en gran manera, é hízolo fuerte más que sus enemigos.
25 Njihovo srce je obrnil, da sovraži njegovo ljudstvo, da premeteno postopa z njegovimi služabniki.
Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, para que contra sus siervos pensasen mal.
26 Poslal je svojega služabnika Mojzesa in Arona, ki ga je izbral.
Envió á su siervo Moisés, [y] á Aarón al cual escogió.
27 Prikazovala sta njegova znamenja med njimi in čudeže v Hamovi deželi.
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Châm.
28 Poslal je temo in jo naredil temačno in nista se uprla zoper njegovo besedo.
Echó tinieblas, é hizo oscuridad; y no fueron rebeldes á su palabra.
29 Njihove vode je spremenil v kri in njihove ribe usmrtil.
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
30 Njihova dežela je po sobah njihovih kraljev porodila žab v obilju.
Produjo su tierra ranas, [aun] en las cámaras de sus reyes.
31 Rekel je in prišle so različne vrste muh in uši po vseh njihovih krajih.
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
32 Dal jim je točo za dež in ognjen ogenj po njihovi deželi.
Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, [y] en fuego de llamaradas.
33 Udaril je tudi njihove trte in njihova figova drevesa in zlomil drevesa njihovih krajev.
E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
34 Spregovoril je in prišle so leteče kobilice in gosenice in to brez števila,
Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
35 pojedle so vsa njihova zelišča po celotni deželi in požrle sad njihovih tal.
Y comieron toda la hierba de su país, y devoraron el fruto de su tierra.
36 Udaril je tudi vse prvorojence v njihovi deželi, vodilne izmed vse njihove moči.
Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
37 Izpeljal jih je tudi s srebrom in zlatom, in med njihovimi rodovi ni bilo niti ene slabotne osebe.
Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
38 Egipt je bil vesel, ko so odšli, kajti strah pred njimi je padel nanje.
Egipto se alegró de que salieran; porque su terror había caído sobre ellos.
39 Razprostrl je oblak za pokrivalo in ogenj, da daje svetlobo v noči.
Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
40 Ljudje so prosili in privedel je prepelice ter jih nasičeval z nebeškim kruhom.
Pidieron, é hizo venir codornices; y saciólos de pan del cielo.
41 Odprl je skalo in pridrle so vode, po suhih krajih so tekle kakor reka.
Abrió la peña, y fluyeron aguas; corrieron por los secadales [como] un río.
42 Kajti spomnil se je svoje svete obljube in Abrahama, svojega služabnika.
Porque se acordó de su santa palabra, [dada] á Abraham su siervo.
43 Svoje ljudstvo je izpeljal z radostjo in svoje izvoljene z veseljem
Y sacó á su pueblo con gozo; con júbilo á sus escogidos.
44 in jim dal dežele poganov in podedovali so trud ljudstev,
Y dióles las tierras de las gentes; y las labores de las naciones heredaron:
45 da bi se lahko držali njegovih zakonov in obeleževali njegove postave. Hvalite Gospoda.
Para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Aleluya.

< Psalmi 105 >