< Psalmi 105 >
1 Oh zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime; med ljudstvom razglašajte njegova dela.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
2 Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
3 Ponašajte se z njegovim svetim imenom; naj se razveseljuje srce tistih, ki iščejo Gospoda.
Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
4 Iščite Gospoda in njegovo moč; vselej iščite njegov obraz.
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
5 Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust,
Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
6 oh, vi seme Abrahama, njegovega služabnika, vi otroci Jakoba, njegovega izbranca.
Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
7 On je Gospod, naš Bog; njegove sodbe so po vsej zemlji.
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
8 Na veke se spominja svoje zaveze, besede, ki jo je zapovedal tisočêrim rodovom.
El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
9 Katero zavezo je sklenil z Abrahamom in svojo prisego Izaku
Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
10 in isto potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
11 rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
12 ko jih je bilo po številu le malo ljudi, da, zelo malo in tujci v njej.
Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
13 Ko so hodili od enega naroda k drugemu, od enega kraljestva k drugemu ljudstvu
Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
14 nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
15 rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
16 Poleg tega je nad deželo poklical lakoto; zlomil je celotno oporo kruha.
Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
17 Pred njimi je poslal človeka, celó Jožefa, ki je bil prodan za služabnika,
A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
18 katerega stopala so poškodovali z okovi, položen je bil v železo
Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
19 do časa, ko je prišla njegova beseda; Gospodova beseda ga je prečistila.
Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
20 Kralj je poslal in ga izpustil, celó vladar ljudstva in ga osvobodil.
Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
21 Postavil ga je [za] gospodarja svoje hiše in vladarja vsega svojega imetja,
L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
22 da po svoji mili volji zveže njegove prince in njegove senatorje uči modrosti.
Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
23 Tudi Izrael je prišel v Egipt in Jakob je začasno prebival v Hamovi deželi.
Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
24 Silno je pomnožil svoje ljudstvo in jih naredil močnejše kakor njihove sovražnike.
Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
25 Njihovo srce je obrnil, da sovraži njegovo ljudstvo, da premeteno postopa z njegovimi služabniki.
A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
26 Poslal je svojega služabnika Mojzesa in Arona, ki ga je izbral.
A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
27 Prikazovala sta njegova znamenja med njimi in čudeže v Hamovi deželi.
Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
28 Poslal je temo in jo naredil temačno in nista se uprla zoper njegovo besedo.
El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
29 Njihove vode je spremenil v kri in njihove ribe usmrtil.
Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
30 Njihova dežela je po sobah njihovih kraljev porodila žab v obilju.
Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
31 Rekel je in prišle so različne vrste muh in uši po vseh njihovih krajih.
El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
32 Dal jim je točo za dež in ognjen ogenj po njihovi deželi.
Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
33 Udaril je tudi njihove trte in njihova figova drevesa in zlomil drevesa njihovih krajev.
A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
34 Spregovoril je in prišle so leteče kobilice in gosenice in to brez števila,
El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
35 pojedle so vsa njihova zelišča po celotni deželi in požrle sad njihovih tal.
Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
36 Udaril je tudi vse prvorojence v njihovi deželi, vodilne izmed vse njihove moči.
A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
37 Izpeljal jih je tudi s srebrom in zlatom, in med njihovimi rodovi ni bilo niti ene slabotne osebe.
De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
38 Egipt je bil vesel, ko so odšli, kajti strah pred njimi je padel nanje.
Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
39 Razprostrl je oblak za pokrivalo in ogenj, da daje svetlobo v noči.
El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
40 Ljudje so prosili in privedel je prepelice ter jih nasičeval z nebeškim kruhom.
Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
41 Odprl je skalo in pridrle so vode, po suhih krajih so tekle kakor reka.
El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
42 Kajti spomnil se je svoje svete obljube in Abrahama, svojega služabnika.
Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
43 Svoje ljudstvo je izpeljal z radostjo in svoje izvoljene z veseljem
Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
44 in jim dal dežele poganov in podedovali so trud ljudstev,
Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
45 da bi se lahko držali njegovih zakonov in obeleževali njegove postave. Hvalite Gospoda.
Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.