< Psalmi 105 >
1 Oh zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime; med ljudstvom razglašajte njegova dela.
alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
2 Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
3 Ponašajte se z njegovim svetim imenom; naj se razveseljuje srce tistih, ki iščejo Gospoda.
laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
4 Iščite Gospoda in njegovo moč; vselej iščite njegov obraz.
quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
5 Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust,
mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
6 oh, vi seme Abrahama, njegovega služabnika, vi otroci Jakoba, njegovega izbranca.
semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
7 On je Gospod, naš Bog; njegove sodbe so po vsej zemlji.
ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
8 Na veke se spominja svoje zaveze, besede, ki jo je zapovedal tisočêrim rodovom.
memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
9 Katero zavezo je sklenil z Abrahamom in svojo prisego Izaku
quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
10 in isto potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
11 rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
12 ko jih je bilo po številu le malo ljudi, da, zelo malo in tujci v njej.
cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
13 Ko so hodili od enega naroda k drugemu, od enega kraljestva k drugemu ljudstvu
et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
14 nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
15 rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
16 Poleg tega je nad deželo poklical lakoto; zlomil je celotno oporo kruha.
et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
17 Pred njimi je poslal človeka, celó Jožefa, ki je bil prodan za služabnika,
misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
18 katerega stopala so poškodovali z okovi, položen je bil v železo
humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
19 do časa, ko je prišla njegova beseda; Gospodova beseda ga je prečistila.
donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
20 Kralj je poslal in ga izpustil, celó vladar ljudstva in ga osvobodil.
misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
21 Postavil ga je [za] gospodarja svoje hiše in vladarja vsega svojega imetja,
constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
22 da po svoji mili volji zveže njegove prince in njegove senatorje uči modrosti.
ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
23 Tudi Izrael je prišel v Egipt in Jakob je začasno prebival v Hamovi deželi.
et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
24 Silno je pomnožil svoje ljudstvo in jih naredil močnejše kakor njihove sovražnike.
et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
25 Njihovo srce je obrnil, da sovraži njegovo ljudstvo, da premeteno postopa z njegovimi služabniki.
convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
26 Poslal je svojega služabnika Mojzesa in Arona, ki ga je izbral.
misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
27 Prikazovala sta njegova znamenja med njimi in čudeže v Hamovi deželi.
posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
28 Poslal je temo in jo naredil temačno in nista se uprla zoper njegovo besedo.
misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
29 Njihove vode je spremenil v kri in njihove ribe usmrtil.
convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
30 Njihova dežela je po sobah njihovih kraljev porodila žab v obilju.
dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
31 Rekel je in prišle so različne vrste muh in uši po vseh njihovih krajih.
dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
32 Dal jim je točo za dež in ognjen ogenj po njihovi deželi.
posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
33 Udaril je tudi njihove trte in njihova figova drevesa in zlomil drevesa njihovih krajev.
et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
34 Spregovoril je in prišle so leteče kobilice in gosenice in to brez števila,
dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
35 pojedle so vsa njihova zelišča po celotni deželi in požrle sad njihovih tal.
et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
36 Udaril je tudi vse prvorojence v njihovi deželi, vodilne izmed vse njihove moči.
et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
37 Izpeljal jih je tudi s srebrom in zlatom, in med njihovimi rodovi ni bilo niti ene slabotne osebe.
et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
38 Egipt je bil vesel, ko so odšli, kajti strah pred njimi je padel nanje.
laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
39 Razprostrl je oblak za pokrivalo in ogenj, da daje svetlobo v noči.
expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
40 Ljudje so prosili in privedel je prepelice ter jih nasičeval z nebeškim kruhom.
petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
41 Odprl je skalo in pridrle so vode, po suhih krajih so tekle kakor reka.
disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
42 Kajti spomnil se je svoje svete obljube in Abrahama, svojega služabnika.
quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
43 Svoje ljudstvo je izpeljal z radostjo in svoje izvoljene z veseljem
et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
44 in jim dal dežele poganov in podedovali so trud ljudstev,
et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
45 da bi se lahko držali njegovih zakonov in obeleževali njegove postave. Hvalite Gospoda.
ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant