< Psalmi 105 >
1 Oh zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime; med ljudstvom razglašajte njegova dela.
Give thanks to the Lord, call on his name: make known his deeds among the nations.
2 Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
Sing to him, make music to him, tell of all his wondrous works.
3 Ponašajte se z njegovim svetim imenom; naj se razveseljuje srce tistih, ki iščejo Gospoda.
Make your boast in his holy name, be glad at heart, you who seek the Lord.
4 Iščite Gospoda in njegovo moč; vselej iščite njegov obraz.
Seek after the Lord and his strength, seek his face evermore.
5 Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust,
Remember the wonders he did, his portents, the judgments he uttered,
6 oh, vi seme Abrahama, njegovega služabnika, vi otroci Jakoba, njegovega izbranca.
you who are offspring of Abraham, his servant, the children of Jacob, his chosen ones.
7 On je Gospod, naš Bog; njegove sodbe so po vsej zemlji.
He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
8 Na veke se spominja svoje zaveze, besede, ki jo je zapovedal tisočêrim rodovom.
He remembers forever his covenant, his promise for a thousand generations
9 Katero zavezo je sklenil z Abrahamom in svojo prisego Izaku
The covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac,
10 in isto potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
and confirmed as a statute to Jacob, a pact everlasting to Israel
11 rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
to give them the land of Canaan as the lot which they should inherit.
12 ko jih je bilo po številu le malo ljudi, da, zelo malo in tujci v njej.
And when they were very few, few and but pilgrims therein,
13 Ko so hodili od enega naroda k drugemu, od enega kraljestva k drugemu ljudstvu
wandering from nation to nation, journeying from people to people,
14 nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
he allowed no one to oppress them, even punishing kings for their sakes.
15 rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
He forbade them to touch his anointed, or do any hurt to his prophets.
16 Poleg tega je nad deželo poklical lakoto; zlomil je celotno oporo kruha.
When he called down famine on the land, and cut off the bread which sustained them,
17 Pred njimi je poslal človeka, celó Jožefa, ki je bil prodan za služabnika,
he sent before them a man, Joseph, who was sold as a slave.
18 katerega stopala so poškodovali z okovi, položen je bil v železo
His feet were galled with fetters, he was laid in chains of iron,
19 do časa, ko je prišla njegova beseda; Gospodova beseda ga je prečistila.
till the time that his word came to pass, the word of the Lord that had tried him.
20 Kralj je poslal in ga izpustil, celó vladar ljudstva in ga osvobodil.
The king sent and freed him, the ruler of nations released him.
21 Postavil ga je [za] gospodarja svoje hiše in vladarja vsega svojega imetja,
He made him lord of his household, and ruler of all his possessions,
22 da po svoji mili volji zveže njegove prince in njegove senatorje uči modrosti.
to admonish his princes at will and instruct his elders in wisdom.
23 Tudi Izrael je prišel v Egipt in Jakob je začasno prebival v Hamovi deželi.
Thus Israel came into Egypt, Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Silno je pomnožil svoje ljudstvo in jih naredil močnejše kakor njihove sovražnike.
His people he made very fruitful, and mightier than their foes.
25 Njihovo srce je obrnil, da sovraži njegovo ljudstvo, da premeteno postopa z njegovimi služabniki.
He inspired them to hate his people, and to deal with his servants craftily.
26 Poslal je svojega služabnika Mojzesa in Arona, ki ga je izbral.
He sent his servant Moses, and Aaron whom he had chosen,
27 Prikazovala sta njegova znamenja med njimi in čudeže v Hamovi deželi.
portents he wrought in Egypt, and signs in the land of Ham.
28 Poslal je temo in jo naredil temačno in nista se uprla zoper njegovo besedo.
Darkness he sent, and it fell: yet they gave no heed to his word.
29 Njihove vode je spremenil v kri in njihove ribe usmrtil.
He turned their waters into blood, thus causing their fish to die.
30 Njihova dežela je po sobah njihovih kraljev porodila žab v obilju.
Their land was alive with frogs, swarming even in the royal chambers.
31 Rekel je in prišle so različne vrste muh in uši po vseh njihovih krajih.
At his command came flies, and lice in all their borders.
32 Dal jim je točo za dež in ognjen ogenj po njihovi deželi.
He gave them hail for rain and fire that flashed through the land,
33 Udaril je tudi njihove trte in njihova figova drevesa in zlomil drevesa njihovih krajev.
smiting their vines and figs, breaking the trees of their border.
34 Spregovoril je in prišle so leteče kobilice in gosenice in to brez števila,
At his command came locusts, young locusts beyond all counting,
35 pojedle so vsa njihova zelišča po celotni deželi in požrle sad njihovih tal.
which ate every herb in the land, ate up, too, the fruit of their ground.
36 Udaril je tudi vse prvorojence v njihovi deželi, vodilne izmed vse njihove moči.
He struck down in their land all the firstborn, the firstlings of all their strength
37 Izpeljal jih je tudi s srebrom in zlatom, in med njihovimi rodovi ni bilo niti ene slabotne osebe.
Then forth he led Israel with silver and gold, and among his tribes no one was weary.
38 Egipt je bil vesel, ko so odšli, kajti strah pred njimi je padel nanje.
Egypt was glad when they left, for terror had fallen upon them.
39 Razprostrl je oblak za pokrivalo in ogenj, da daje svetlobo v noči.
He spread out a cloud to screen them, and fire to give light in the night.
40 Ljudje so prosili in privedel je prepelice ter jih nasičeval z nebeškim kruhom.
He sent quails at their entreaty, and heavenly bread in abundance.
41 Odprl je skalo in pridrle so vode, po suhih krajih so tekle kakor reka.
He opened the rock; waters gushed: in the desert they ran like a river.
42 Kajti spomnil se je svoje svete obljube in Abrahama, svojega služabnika.
For he remembered his holy promise to Abraham his servant.
43 Svoje ljudstvo je izpeljal z radostjo in svoje izvoljene z veseljem
So he led out his people with joy, his elect with a ringing cry.
44 in jim dal dežele poganov in podedovali so trud ljudstev,
And he gave them the lands of the nations, the fruit of their toil for possession,
45 da bi se lahko držali njegovih zakonov in obeleževali njegove postave. Hvalite Gospoda.
that so they might keep his statutes, and be of his laws observant. Hallelujah.