< Psalmi 105 >

1 Oh zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime; med ljudstvom razglašajte njegova dela.
Priser Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene!
2 Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
Synger for ham, spiller for ham, taler om alle hans underfulde Gerninger!
3 Ponašajte se z njegovim svetim imenom; naj se razveseljuje srce tistih, ki iščejo Gospoda.
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte glæder sig, som søge Herren!
4 Iščite Gospoda in njegovo moč; vselej iščite njegov obraz.
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt alle Tider!
5 Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust,
Ihukommer hans underfulde Gerninger, som han har gjort, hans Jærtegn og hans Munds Domme.
6 oh, vi seme Abrahama, njegovega služabnika, vi otroci Jakoba, njegovega izbranca.
I, hans Tjener Abrahams Sæd! Jakobs Børn, hans udvalgte!
7 On je Gospod, naš Bog; njegove sodbe so po vsej zemlji.
Han er Herren vor Gud; hans Domme ere over al Jorden.
8 Na veke se spominja svoje zaveze, besede, ki jo je zapovedal tisočêrim rodovom.
Han kommer evindelig sin Pagt i Hu, det Ord, som han har befalet til tusinde Slægter,
9 Katero zavezo je sklenil z Abrahamom in svojo prisego Izaku
som han har indgaaet med Abraham, og sin Ed til Isaak,
10 in isto potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
hvilken han opstillede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt
11 rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
sigende: Dig vil jeg give Kanaans Land til eders Arvs Lod;
12 ko jih je bilo po številu le malo ljudi, da, zelo malo in tujci v njej.
der de vare en liden Hob, faa og fremmede deri;
13 Ko so hodili od enega naroda k drugemu, od enega kraljestva k drugemu ljudstvu
og de vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet Folkefærd.
14 nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
Han tillod intet Menneske at gøre dem Vold og revsede Konger for deres Skyld:
15 rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
„Rører ikke mine salvede og gører ikke mine Profeter noget ondt‟.
16 Poleg tega je nad deželo poklical lakoto; zlomil je celotno oporo kruha.
Og han kaldte Hunger over Landet, han formindskede alt Brøds Forraad.
17 Pred njimi je poslal človeka, celó Jožefa, ki je bil prodan za služabnika,
Han sendte en Mand forud for dem; til Træl blev Josef solgt.
18 katerega stopala so poškodovali z okovi, položen je bil v železo
De plagede hans Fødder i Stokken; han selv kom i Jern
19 do časa, ko je prišla njegova beseda; Gospodova beseda ga je prečistila.
indtil den Tid, da hans Ord traf ind, da Herrens Tale havde lutret ham.
20 Kralj je poslal in ga izpustil, celó vladar ljudstva in ga osvobodil.
Kongen sendte hen og lod ham løs; han, som herskede over Folkene, gav ham fri.
21 Postavil ga je [za] gospodarja svoje hiše in vladarja vsega svojega imetja,
Han satte ham til Herre over sit Hus og til Hersker over alt sit Gods,
22 da po svoji mili volji zveže njegove prince in njegove senatorje uči modrosti.
at han kunde binde hans Fyrster efter sin Villie og lære hans Ældste Visdom.
23 Tudi Izrael je prišel v Egipt in Jakob je začasno prebival v Hamovi deželi.
Saa kom Israel til Ægypten og Jakob boede som fremmed i Kams Land.
24 Silno je pomnožil svoje ljudstvo in jih naredil močnejše kakor njihove sovražnike.
Men sit Folk gjorde han saare frugtbart og mægtigere end dets Modstandere.
25 Njihovo srce je obrnil, da sovraži njegovo ljudstvo, da premeteno postopa z njegovimi služabniki.
Disses Sind omskiftede han, saa at de hadede hans Folk og handlede træskelig imod hans Tjenere.
26 Poslal je svojega služabnika Mojzesa in Arona, ki ga je izbral.
Han sendte Mose, sin Tjener, Aron, som han havde udvalgt.
27 Prikazovala sta njegova znamenja med njimi in čudeže v Hamovi deželi.
De kundgjorde hans Tegns Ord iblandt dem og hans Undere i Kams Land.
28 Poslal je temo in jo naredil temačno in nista se uprla zoper njegovo besedo.
Han sendte Mørke og lod det blive mørkt, og de vare ikke genstridige imod hans Ord.
29 Njihove vode je spremenil v kri in njihove ribe usmrtil.
Han vendte deres Vande om til Blod og dræbte deres Fisk.
30 Njihova dežela je po sobah njihovih kraljev porodila žab v obilju.
Deres Land vrimlede af Frøer lige indtil i deres Kongers Kamre.
31 Rekel je in prišle so različne vrste muh in uši po vseh njihovih krajih.
Han talte, saa kom der Utøj, Lus, over hele deres Landemærke.
32 Dal jim je točo za dež in ognjen ogenj po njihovi deželi.
Han lod deres Regnbyger blive til Hagel, til Ildslue i deres Land.
33 Udaril je tudi njihove trte in njihova figova drevesa in zlomil drevesa njihovih krajev.
Og han slog deres Vinstokke og deres Figentræer og sønderbrød Træerne inden deres Landemærke.
34 Spregovoril je in prišle so leteče kobilice in gosenice in to brez števila,
Han talte, saa kom der Græshopper og Høskrækker, og der var ikke Tal paa dem.
35 pojedle so vsa njihova zelišča po celotni deželi in požrle sad njihovih tal.
Og de aade alle Urter i deres Land, og de aade Frugten paa deres Mark.
36 Udaril je tudi vse prvorojence v njihovi deželi, vodilne izmed vse njihove moči.
Han slog og alt førstefødt i deres Land, Førstegrøden af al deres Kraft.
37 Izpeljal jih je tudi s srebrom in zlatom, in med njihovimi rodovi ni bilo niti ene slabotne osebe.
Men hine førte han ud med Sølv og Guld, og der var ingen skrøbelig iblandt deres Stammer.
38 Egipt je bil vesel, ko so odšli, kajti strah pred njimi je padel nanje.
Ægypten blev glad, der de droge ud; thi Frygt for dem var falden paa det.
39 Razprostrl je oblak za pokrivalo in ogenj, da daje svetlobo v noči.
Han udbredte en Sky til Skjul og en Ild til at lyse om Natten.
40 Ljudje so prosili in privedel je prepelice ter jih nasičeval z nebeškim kruhom.
De bade, saa lod han Vagtler komme og mættede dem med Himmelbrød.
41 Odprl je skalo in pridrle so vode, po suhih krajih so tekle kakor reka.
Han oplod en Klippe, og der flød Vand, det løb igennem de tørre Steder som en Flod.
42 Kajti spomnil se je svoje svete obljube in Abrahama, svojega služabnika.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu og sin Tjener Abraham.
43 Svoje ljudstvo je izpeljal z radostjo in svoje izvoljene z veseljem
Og han førte sit Folk ud med Glæde, sine udvalgte med Frydeskrig.
44 in jim dal dežele poganov in podedovali so trud ljudstev,
Og han gav dem Hedningernes Lande; og de arvede, hvad Folkene havde haft Møje for,
45 da bi se lahko držali njegovih zakonov in obeleževali njegove postave. Hvalite Gospoda.
paa det de skulde holde hans Skikke og bevare hans Love. Halleluja!

< Psalmi 105 >