< Psalmi 104 >
1 Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Oh Gospod, moj Bog, ti si tako velik, oblečen si s častjo in veličanstvom.
Błogosław, moja duszo, PANA. PANIE, mój Boże, jesteś bardzo wielki; odziałeś się w chwałę i majestat.
2 Ki se pokrivaš s svetlobo kakor z obleko, ki razteguješ nebo kakor zaveso.
Okryłeś się światłością jak szatą, rozciągnąłeś niebiosa jak zasłonę.
3 Ki polagaš bruna svojih sob v vodah, ki delaš oblake [za] svoj bojni voz, ki hodiš na perutih vetra.
Zbudowałeś na wodach swoje komnaty, czynisz obłoki swym rydwanem, chodzisz na skrzydłach wiatru.
4 Ki svoje angele delaš za duhove, svoje služabnike za goreč ogenj.
Czynisz swoich aniołów duchami, swe sługi ogniem płonącym.
5 Ki polagaš temelje zemlji, da na veke ne bo odstranjena.
Założyłeś fundamenty ziemi, tak że się nigdy nie zachwieje.
6 Pokrivaš jo z globinami kakor z obleko; vode stojijo nad gorami.
Okryłeś ją głębią jak szatą, wody stanęły nad górami.
7 Ob tvojem oštevanju so zbežale, ob glasu tvojega groma so odhitele.
Na twoje zgromienie rozbiegły się, a na głos twego grzmotu szybko pouciekały.
8 Gredo gor po gorah, gredo dol po dolinah, na kraj, ki si ga ti osnoval zanje.
Wzniosły się ponad góry, zniżyły się w doliny, na miejsce, które dla nich założyłeś.
9 Postavil si mejo, da je ne morejo prečkati, da se ponovno ne obrnejo in ne pokrijejo zemlje.
Wyznaczyłeś [im] granicę, aby jej nie przekroczyły ani nie powróciły, by okryć ziemię.
10 On izvire pošilja v doline, ki tečejo med hribi.
Wypuszczasz źródła po dolinach, [aby] płynęły między górami;
11 Dajejo piti vsaki poljski živali, divji osli si gasijo žejo.
I napoiły wszystkie zwierzęta polne, dzikie osły gaszą [w nich] swoje pragnienie.
12 Poleg njih bo perjad neba, ki žvrgoli med mladikami, imela svoje prebivališče.
Przy nich mieszka ptactwo niebieskie i śpiewa pośród gałęzi.
13 Iz svojih sob namaka hribe; zemlja je nasičena s sadom tvojih del.
Nawadniasz góry ze swoich komnat, owocami twoich dzieł syci się ziemia.
14 Travi povzroča, da raste za živino in zelišče za služenje človeku, da lahko obrodi hrano iz zemlje
Sprawiasz, że rośnie trawa dla bydła i zioła na użytek człowieka, żeby dobywał chleb z ziemi;
15 in vino, da razveseljuje človekovo srce in olje, da njegovemu obrazu stori, da zasveti in kruh, ki utrjuje človekovo srce.
I wino, które rozwesela serce człowieka, i oliwę, od której rozjaśnia się twarz, i chleb, który krzepi serce ludzkie.
16 Gospodova drevesa so polna soka, libanonske cedre, ki jih je posadil,
Nasycone są drzewa PANA, cedry Libanu, które zasadził;
17 kjer si ptice pletejo svoja gnezda; glede štorklje, so ciprese njena hiša.
Na których ptaki mają swe gniazda; jedliny, na których bocian [ma] swój dom.
18 Visoki hribi so zatočišče za divje koze in skale za kunce.
Wysokie góry są dla górskich kozłów, a skały [są] schronieniem dla królików.
19 Luno je določil za obdobja, sonce pozna svoje zahajanje.
Uczynił księżyc, aby odmierzał czas; słońce zna swój zachód.
20 Delaš temo in je noč, ko vse gozdne živali lazijo naprej.
Sprowadzasz ciemność i nastaje noc, w której wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
21 Mladi levi rjovejo za svojim plenom in iščejo svojo hrano od Boga.
Lwiątka ryczą za łupem i szukają swego pokarmu od Boga.
22 Sonce vzhaja, zberejo se skupaj in se zleknejo v svoje brloge.
Słońce wstaje, schodzą się razem i kładą się w swoich jamach.
23 Človek hodi naprej k svojemu delu in k svojemu trudu do večera.
[Wtedy] wychodzi człowiek do swojej roboty i do swojej pracy aż do wieczora.
24 Oh Gospod, kako mnogotera so tvoja dela! V modrosti si jih vsa naredil; zemlja je polna tvojih bogastev.
O, jak liczne są twoje dzieła, PANIE! Wszystkie je uczyniłeś mądrze, ziemia jest pełna twego bogactwa.
25 Tako je to veliko in široko morje, v katerem so brezštevilne plazeče stvari, tako majhne kakor velike živali.
Oto morze wielkie i szerokie, w nim niezliczone istoty pełzające, zwierzęta małe i wielkie.
26 Tam se vozijo ladje, tam je ta leviatán, ki si ga naredil, da se igra v njem.
Po nim pływają okręty i Lewiatan, którego stworzyłeś, aby w nim igrał.
27 Vsi ti čakajo nate, da jim lahko daš njihovo hrano v pravšnjem obdobju.
Wszystko to czeka na ciebie, abyś dał im pokarm we właściwym czasie.
28 To jim daješ, pobirajo; odpiraš svojo roko, nasičujejo se z dobrim.
[Gdy] dajesz im, zbierają; gdy otwierasz swą rękę, sycą się dobrami.
29 Skrivaš svoj obraz, preplašijo se; jemlješ njihov dih, poginejo in se vrnejo k svojemu prahu.
[Lecz gdy] ukrywasz swe oblicze, trwożą się; gdy odbierasz im ducha, giną i obracają się w proch.
30 Svojega duha pošiljaš naprej, ustvarjeni so; in obnavljaš obličje zemlje.
[Gdy] wysyłasz twego ducha, zostają stworzone i odnawiasz oblicze ziemi.
31 Gospodova slava bo vztrajala na veke. Gospod se bo veselil v svojih delih.
Niech chwała PANA trwa na wieki, niech się raduje PAN swymi dziełami.
32 Gleda na zemljo in ta se trese; dotika se hribov in se kadijo.
Patrzy na ziemię, a ona drży, dotyka gór, a dymią.
33 Dokler živim, bom prepeval Gospodu; dokler imam svoj obstoj, bom prepeval hvalo svojemu Bogu.
Będę śpiewał PANU, póki żyję; będę śpiewał memu Bogu, póki istnieję.
34 Moje premišljevanje o njem bo prijetno; veselil se bom v Gospodu.
Moje rozmyślanie o nim wdzięczne będzie, rozraduję się w PANU.
35 Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj zlobnega ne bo več. Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Hvalite Gospoda.
Niech zostaną wytraceni z ziemi grzesznicy i niech nie będzie już niegodziwych! Błogosław, moja duszo, PANA. Alleluja.