< Psalmi 104 >
1 Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Oh Gospod, moj Bog, ti si tako velik, oblečen si s častjo in veličanstvom.
Ipsi David. Benedic anima mea Domino: Domine Deus meus magnificatus es vehementer. Confessionem, et decorem induisti:
2 Ki se pokrivaš s svetlobo kakor z obleko, ki razteguješ nebo kakor zaveso.
amictus lumine sicut vestimento: Extendens cælum sicut pellem:
3 Ki polagaš bruna svojih sob v vodah, ki delaš oblake [za] svoj bojni voz, ki hodiš na perutih vetra.
qui tegis aquis superiora eius. Qui ponis nubem ascensum tuum: qui ambulas super pennas ventorum.
4 Ki svoje angele delaš za duhove, svoje služabnike za goreč ogenj.
Qui facis angelos tuos, spiritus: et ministros tuos ignem urentem.
5 Ki polagaš temelje zemlji, da na veke ne bo odstranjena.
Qui fundasti terram super stabilitatem suam: non inclinabitur in sæculum sæculi.
6 Pokrivaš jo z globinami kakor z obleko; vode stojijo nad gorami.
Abyssus, sicut vestimentum, amictus eius: super montes stabunt aquæ.
7 Ob tvojem oštevanju so zbežale, ob glasu tvojega groma so odhitele.
Ab increpatione tua fugient: a voce tonitrui tui formidabunt.
8 Gredo gor po gorah, gredo dol po dolinah, na kraj, ki si ga ti osnoval zanje.
Ascendunt montes: et descendunt campi in locum, quem fundasti eis.
9 Postavil si mejo, da je ne morejo prečkati, da se ponovno ne obrnejo in ne pokrijejo zemlje.
Terminum posuisti, quem non transgredientur: neque convertentur operire terram.
10 On izvire pošilja v doline, ki tečejo med hribi.
Qui emittis fontes in convallibus: inter medium montium pertransibunt aquæ.
11 Dajejo piti vsaki poljski živali, divji osli si gasijo žejo.
Potabunt omnes bestiæ agri: expectabunt onagri in siti sua.
12 Poleg njih bo perjad neba, ki žvrgoli med mladikami, imela svoje prebivališče.
Super ea volucres cæli habitabunt: de medio petrarum dabunt voces.
13 Iz svojih sob namaka hribe; zemlja je nasičena s sadom tvojih del.
Rigans montes de superioribus suis: de fructu operum tuorum satiabitur terra:
14 Travi povzroča, da raste za živino in zelišče za služenje človeku, da lahko obrodi hrano iz zemlje
Producens fœnum iumentis, et herbam servituti hominum: Ut educas panem de terra:
15 in vino, da razveseljuje človekovo srce in olje, da njegovemu obrazu stori, da zasveti in kruh, ki utrjuje človekovo srce.
et vinum lætificet cor hominis: Ut exhilaret faciem in oleo: et panis cor hominis confirmet.
16 Gospodova drevesa so polna soka, libanonske cedre, ki jih je posadil,
Saturabuntur ligna campi, et cedri Libani, quas plantavit:
17 kjer si ptice pletejo svoja gnezda; glede štorklje, so ciprese njena hiša.
illic passeres nidificabunt. Herodii domus dux est eorum:
18 Visoki hribi so zatočišče za divje koze in skale za kunce.
montes excelsi cervis: petra refugium herinaciis.
19 Luno je določil za obdobja, sonce pozna svoje zahajanje.
Fecit lunam in tempora: sol cognovit occasum suum.
20 Delaš temo in je noč, ko vse gozdne živali lazijo naprej.
Posuisti tenebras, et facta est nox: in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ.
21 Mladi levi rjovejo za svojim plenom in iščejo svojo hrano od Boga.
Catuli leonum rugientes, ut rapiant, et quærant a Deo escam sibi.
22 Sonce vzhaja, zberejo se skupaj in se zleknejo v svoje brloge.
Ortus est sol, et congregati sunt: et in cubilibus suis collocabuntur.
23 Človek hodi naprej k svojemu delu in k svojemu trudu do večera.
Exibit homo ad opus suum: et ad operationem suam usque ad vesperum.
24 Oh Gospod, kako mnogotera so tvoja dela! V modrosti si jih vsa naredil; zemlja je polna tvojih bogastev.
Quam magnificata sunt opera tua Domine! omnia in sapientia fecisti: impleta est terra possessione tua.
25 Tako je to veliko in široko morje, v katerem so brezštevilne plazeče stvari, tako majhne kakor velike živali.
Hoc mare magnum, et spatiosum manibus: illic reptilia, quorum non est numerus. Animalia pusilla cum magnis:
26 Tam se vozijo ladje, tam je ta leviatán, ki si ga naredil, da se igra v njem.
illic naves pertransibunt. Draco iste, quem formasti ad illudendum ei:
27 Vsi ti čakajo nate, da jim lahko daš njihovo hrano v pravšnjem obdobju.
omnia a te expectant ut des illis escam in tempore.
28 To jim daješ, pobirajo; odpiraš svojo roko, nasičujejo se z dobrim.
Dante te illis, colligent: aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.
29 Skrivaš svoj obraz, preplašijo se; jemlješ njihov dih, poginejo in se vrnejo k svojemu prahu.
Avertente autem te faciem, turbabuntur: auferes spiritum eorum, et deficient, et in pulverem suum revertentur.
30 Svojega duha pošiljaš naprej, ustvarjeni so; in obnavljaš obličje zemlje.
Emittes spiritum tuum, et creabuntur: et renovabis faciem terræ.
31 Gospodova slava bo vztrajala na veke. Gospod se bo veselil v svojih delih.
Sit gloria Domini in sæculum: lætabitur Dominus in operibus suis:
32 Gleda na zemljo in ta se trese; dotika se hribov in se kadijo.
Qui respicit terram, et facit eam tremere: qui tangit montes, et fumigant.
33 Dokler živim, bom prepeval Gospodu; dokler imam svoj obstoj, bom prepeval hvalo svojemu Bogu.
Cantabo Domino in vita mea: psallam Deo meo quamdiu sum.
34 Moje premišljevanje o njem bo prijetno; veselil se bom v Gospodu.
Iucundum sit ei eloquium meum: ego vero delectabor in Domino.
35 Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj zlobnega ne bo več. Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Hvalite Gospoda.
Deficiant peccatores a terra, et iniqui ita ut non sint: benedic anima mea Domino.