< Psalmi 104 >

1 Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Oh Gospod, moj Bog, ti si tako velik, oblečen si s častjo in veličanstvom.
Bless YHWH, my soul. YHWH, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
2 Ki se pokrivaš s svetlobo kakor z obleko, ki razteguješ nebo kakor zaveso.
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3 Ki polagaš bruna svojih sob v vodah, ki delaš oblake [za] svoj bojni voz, ki hodiš na perutih vetra.
He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
4 Ki svoje angele delaš za duhove, svoje služabnike za goreč ogenj.
He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
5 Ki polagaš temelje zemlji, da na veke ne bo odstranjena.
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
6 Pokrivaš jo z globinami kakor z obleko; vode stojijo nad gorami.
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7 Ob tvojem oštevanju so zbežale, ob glasu tvojega groma so odhitele.
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8 Gredo gor po gorah, gredo dol po dolinah, na kraj, ki si ga ti osnoval zanje.
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9 Postavil si mejo, da je ne morejo prečkati, da se ponovno ne obrnejo in ne pokrijejo zemlje.
You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
10 On izvire pošilja v doline, ki tečejo med hribi.
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
11 Dajejo piti vsaki poljski živali, divji osli si gasijo žejo.
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Poleg njih bo perjad neba, ki žvrgoli med mladikami, imela svoje prebivališče.
The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
13 Iz svojih sob namaka hribe; zemlja je nasičena s sadom tvojih del.
He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
14 Travi povzroča, da raste za živino in zelišče za služenje človeku, da lahko obrodi hrano iz zemlje
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
15 in vino, da razveseljuje človekovo srce in olje, da njegovemu obrazu stori, da zasveti in kruh, ki utrjuje človekovo srce.
wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
16 Gospodova drevesa so polna soka, libanonske cedre, ki jih je posadil,
YHWH's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
17 kjer si ptice pletejo svoja gnezda; glede štorklje, so ciprese njena hiša.
where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
18 Visoki hribi so zatočišče za divje koze in skale za kunce.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
19 Luno je določil za obdobja, sonce pozna svoje zahajanje.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
20 Delaš temo in je noč, ko vse gozdne živali lazijo naprej.
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
21 Mladi levi rjovejo za svojim plenom in iščejo svojo hrano od Boga.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Sonce vzhaja, zberejo se skupaj in se zleknejo v svoje brloge.
The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
23 Človek hodi naprej k svojemu delu in k svojemu trudu do večera.
Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
24 Oh Gospod, kako mnogotera so tvoja dela! V modrosti si jih vsa naredil; zemlja je polna tvojih bogastev.
YHWH, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
25 Tako je to veliko in široko morje, v katerem so brezštevilne plazeče stvari, tako majhne kakor velike živali.
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
26 Tam se vozijo ladje, tam je ta leviatán, ki si ga naredil, da se igra v njem.
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
27 Vsi ti čakajo nate, da jim lahko daš njihovo hrano v pravšnjem obdobju.
All of them look to you to give them their food at the proper time.
28 To jim daješ, pobirajo; odpiraš svojo roko, nasičujejo se z dobrim.
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29 Skrivaš svoj obraz, preplašijo se; jemlješ njihov dih, poginejo in se vrnejo k svojemu prahu.
You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
30 Svojega duha pošiljaš naprej, ustvarjeni so; in obnavljaš obličje zemlje.
You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.
31 Gospodova slava bo vztrajala na veke. Gospod se bo veselil v svojih delih.
Let the glory of YHWH endure forever. Let YHWH rejoice in his works.
32 Gleda na zemljo in ta se trese; dotika se hribov in se kadijo.
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Dokler živim, bom prepeval Gospodu; dokler imam svoj obstoj, bom prepeval hvalo svojemu Bogu.
I will sing to YHWH all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
34 Moje premišljevanje o njem bo prijetno; veselil se bom v Gospodu.
Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in YHWH.
35 Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj zlobnega ne bo več. Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Hvalite Gospoda.
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless YHWH, my soul. Praise JAH.

< Psalmi 104 >