< Psalmi 103 >
1 Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša, in vse, kar je znotraj mene, blagoslavljaj njegovo sveto ime.
ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
2 Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša in ne pozabi vseh dejanj njega,
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
3 ki odpušča vse tvoje krivičnosti, ki ozdravlja vse tvoje bolezni,
qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
4 ki odkupuje tvoje življenje pred uničenjem, ki te krona z ljubečo skrbnostjo in nežnimi usmiljenji,
qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
5 ki tvoja usta nasičuje z dobrimi stvarmi, tako da se tvoja mladost obnavlja kakor orlova.
qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
6 Gospod izvršuje pravičnost in sodbo za vse, ki so zatirani.
faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
7 Svoje poti je dal spoznati Mojzesu, svoja dela Izraelovim otrokom.
notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
8 Gospod je usmiljen in milostljiv, počasen za jezo in obilen v usmiljenju.
miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
9 Ne bo se vedno pričkal niti svoje jeze ne bo držal na veke.
non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
10 Z nami ni ravnal po naših grehih niti nas ni nagrajeval glede na naše krivičnosti.
non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
11 Kajti kakor je nebo visoko nad zemljo, tako veliko je njegovo usmiljenje do tistih, ki se ga bojijo.
quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
12 Kolikor daleč je vzhod od zahoda, tako daleč odstranja naše prestopke od nas.
quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
13 Kakor se oče usmili svojih otrok, tako se Gospod usmili teh, ki se ga bojijo.
quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
14 Kajti pozna naš sestav; spominja se, da smo prah.
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
15 Glede človeka, so njegovi dnevi kakor trava; kakor cvetica polja, tako cveti.
homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
16 Kajti čeznjo gre veter in izgine in njen kraj je ne bo več poznal.
quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
17 Toda Gospodovo usmiljenje je od večnosti do večnosti na tistih, ki se ga bojijo in njegova pravičnost do otrok otrok,
misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
18 tistim, ki se držijo njegove zaveze in tistim, ki se spominjajo njegovih zapovedi, da jih izpolnjujejo.
his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
19 Gospod je pripravil svoj prestol v nebesih in njegovo kraljestvo vlada nad vsemi.
Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
20 Blagoslavljajte Gospoda, vi njegovi angeli, ki se odlikujete v moči, ki izpolnjujete njegove zapovedi s poslušanjem glasu njegove besede.
benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
21 Blagoslavljajte Gospoda, vse ve njegove vojske, vi njegovi služabniki, ki izpolnjujete njegovo željo.
benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
22 Blagoslavljajte Gospoda, vsa njegova dela na vseh krajih njegovega gospostva. Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša.
benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino