< Psalmi 102 >

1 Usliši mojo molitev, oh Gospod in moje vpitje naj pride do tebe.
Sikia maombi yangu, Ee Yahwe; sikia kulia kwangu kwako.
2 Svojega obraza ne skrivaj pred menoj na dan, ko sem v stiski; nagni k meni svoje uho. Na dan, ko kličem, mi naglo odgovori.
Usiufiche uso wako mbali nami wakati wa shida. Unisikilize. Nikuitapo, unijibu upesi.
3 Kajti moji dnevi so použiti kakor dim in moje kosti so sežgane kakor ognjišče.
Kwa maana siku zangu zinapita kama moshi, na mifupa yangu kama moto.
4 Moje srce je prizadeto in ovenelo kakor trava, tako da pozabljam jesti svoj kruh.
Moyo wangu umeumizwa na niko kama majani yaliyo kauka. Ninasahau kula chakula chochote.
5 Zaradi glasu mojega stokanja se moje kosti lepijo na mojo kožo.
Kwa muendelezo wa kuugua kwangu, nimekonda sana.
6 Podoben sem pelikanu iz divjine; podoben sem sovi v puščavi.
Niko kama mwali wa jangwani; nimekuwa kama bundi magofuni.
7 Bedim in sem kakor vrabec sam na strehi.
Ninalala macho kama shomoro faraghani, pekeyake juu ya paa.
8 Moji sovražniki me ves dan grajajo in tisti, ki so besni name, prisegajo zoper mene.
Adui zangu wananilaumu mchana kutwa; wale wanao nidhihaki hutumia jina langu katika laana.
9 Kajti pepel sem jedel kakor kruh in svojo pijačo sem mešal z jokom,
Ninakula majivu kama mkate na kuchanganya kinywaji changu kwa machozi.
10 zaradi tvojega ogorčenja in tvojega besa, kajti vzdignil si me in me vrgel dol.
Kwa sababu ya hasira yako kali, umeniinua juu kunitupa chini.
11 Moji dnevi so kakor senca, ki se zmanjšuje in izsušen sem kakor trava.
Siku zangu ni kama kivuli kanachofifia, na ninanyauka kama majani.
12 Toda ti, oh Gospod, boš ostal na veke in tvoj spomin vsem rodovom.
Lakini wewe, Yahwe, unaishi milele, na kumbukumbu lako ni kwa vizazi vyote.
13 Vstal boš in imel usmiljenje do Siona, kajti čas, da mu [izkažeš] naklonjenost, da, določeni čas je prišel.
Wewe utasimama na kuirehemu Sayuni. Sasa ni wakati wa mkurehemu yeye. Wakati ulio teuliwa umefika.
14 Kajti tvoji služabniki uživajo v njegovih kamnih in so naklonjeni njegovemu prahu.
Maana watumishi wako wameyaridhia mawe yake pendwa na kuyaonea huruma mavumbi ya magofu yake.
15 Tako se bodo pogani bali Gospodovega imena in vsi kralji zemlje tvoje slave.
Mataifa wataliheshimu jina lako, Yahwe, na wafalme wote wa nchi watauheshimu utukufu wako.
16 Ko bo Gospod zgradil Sion, se bo prikazal v svoji slavi.
Yahwe ataijenga tena Sayuni na ataonekana katika utukufu wake.
17 Upošteval bo molitev revežev in ne bo preziral njihove molitve.
Wakati huo, atajibu maombi ya fukara; hatayakataa maombi yao.
18 To bo zapisano za prihajajoči rod; in ljudstvo, ki bo ustvarjeno, bo hvalilo Gospoda.
Hii itaandikwa kwa ajili ya vizazi vijavyo, na watu ambao bado hawajazaliwa watamsifu Yahwe.
19 Kajti on je pogledal dol iz višine svojega svetišča, z nebes je Gospod pogledal zemljo,
Maana ametazama chini toka mahali pa juu patakatifu;
20 da usliši stokanje jetnika, da osvobodi tiste, ki so določeni za smrt,
Toka mbinguni Yahwe ameiangalia nchi, ili kusikia kuugua kwa wafungwa, kuwafungua waliohukumiwa kufa.
21 da oznani Gospodovo ime na Sionu in njegovo hvalo v Jeruzalemu,
Kisha watu watalitangaza jina la Yahwe katika Sayuni na sifa zake katika Yerusalemu
22 ko se zberejo skupaj ljudstva in kraljestva, da služijo Gospodu.
pindi mataifa na falme watakapokusanyika pamoja kumtumikia Yahwe.
23 Oslabil je mojo moč na poti, skrajšal je moje dneve.
Amechukua nguvu zangu katikati ya siku zangu za kuishi, amezifupisha siku zangu.
24 Rekel sem: »Oh moj Bog, ne odstrani me v sredi mojih dni; tvoja leta so skozi vse rodove.«
Nilisema, “Mungu wangu, usinichukue katikati ya siku zangu; wewe uko hapa hata kizazi chote.
25 Od davnine si položil temelj zemlji in nebo je delo tvojih rok.
Tangu zama za kale wewe uliiweka nchi mahali pake; mbingu ni kazi ya mikono yako.
26 Ta [dva] bosta izginila, toda ti boš ostal. Da, vsa se bosta postarala kakor obleka; zamenjal ju boš kakor suknjo in bosta zamenjani,
Mbingu na nchi zitaangamia lakini wewe utabaki; zitachakaa kama mavazi; utaziondoa kama watu waondoavyo mavazi yaliyo chakaa, nazo hazitaonekana tena.
27 toda ti si isti in tvoja leta ne bodo imela konca.
Lakini wewe ni yuleyule, na miaka yako haitakuwa na mwisho.
28 Otroci tvojih služabnikov bodo nadaljevali in njihovo seme bo utrjeno pred teboj.
Watoto wa watumishi wako wataendelea kuishi, na uzao wao utaishi katika uwepo wako.

< Psalmi 102 >