< Psalmi 102 >
1 Usliši mojo molitev, oh Gospod in moje vpitje naj pride do tebe.
Oración del afligido, cuando está agobiado y vierte su queja ante Yahvé. ¡Escucha mi oración, Yahvé! Deja que mi grito llegue a ti.
2 Svojega obraza ne skrivaj pred menoj na dan, ko sem v stiski; nagni k meni svoje uho. Na dan, ko kličem, mi naglo odgovori.
No escondas tu rostro de mí en el día de mi angustia. Poner el oído en mí. Contéstame rápidamente en el día cuando llame.
3 Kajti moji dnevi so použiti kakor dim in moje kosti so sežgane kakor ognjišče.
Porque mis días se consumen como el humo. Mis huesos están quemados como una antorcha.
4 Moje srce je prizadeto in ovenelo kakor trava, tako da pozabljam jesti svoj kruh.
Mi corazón se ha marchitado como la hierba, y se ha secado, porque me olvido de comer mi pan.
5 Zaradi glasu mojega stokanja se moje kosti lepijo na mojo kožo.
Por la voz de mi gemido, mis huesos se pegan a mi piel.
6 Podoben sem pelikanu iz divjine; podoben sem sovi v puščavi.
Soy como un pelícano del desierto. Me he vuelto como un búho de los lugares de desecho.
7 Bedim in sem kakor vrabec sam na strehi.
Yo vigilo, y me he vuelto como un gorrión que está solo en el tejado.
8 Moji sovražniki me ves dan grajajo in tisti, ki so besni name, prisegajo zoper mene.
Mis enemigos me reprochan todo el día. Los que están enfadados conmigo utilizan mi nombre como una maldición.
9 Kajti pepel sem jedel kakor kruh in svojo pijačo sem mešal z jokom,
Porque he comido cenizas como pan, y mezclé mi bebida con lágrimas,
10 zaradi tvojega ogorčenja in tvojega besa, kajti vzdignil si me in me vrgel dol.
a causa de tu indignación y tu ira; porque me has cogido y me has tirado.
11 Moji dnevi so kakor senca, ki se zmanjšuje in izsušen sem kakor trava.
Mis días son como una larga sombra. Me he marchitado como la hierba.
12 Toda ti, oh Gospod, boš ostal na veke in tvoj spomin vsem rodovom.
Pero tú, Yahvé, permanecerás para siempre; tu fama perdura por todas las generaciones.
13 Vstal boš in imel usmiljenje do Siona, kajti čas, da mu [izkažeš] naklonjenost, da, določeni čas je prišel.
Te levantarás y tendrás piedad de Sión, pues es hora de apiadarse de ella. Sí, ha llegado el momento de la puesta en escena.
14 Kajti tvoji služabniki uživajo v njegovih kamnih in so naklonjeni njegovemu prahu.
Porque tus siervos se complacen en sus piedras, y apiádate de su polvo.
15 Tako se bodo pogani bali Gospodovega imena in vsi kralji zemlje tvoje slave.
Así las naciones temerán el nombre de Yahvé, todos los reyes de la tierra tu gloria.
16 Ko bo Gospod zgradil Sion, se bo prikazal v svoji slavi.
Porque Yahvé ha edificado a Sión. Ha aparecido en su gloria.
17 Upošteval bo molitev revežev in ne bo preziral njihove molitve.
Ha respondido a la oración de los indigentes, y no ha despreciado su oración.
18 To bo zapisano za prihajajoči rod; in ljudstvo, ki bo ustvarjeno, bo hvalilo Gospoda.
Esto se escribirá para la generación venidera. Un pueblo que será creado alabará a Yah,
19 Kajti on je pogledal dol iz višine svojega svetišča, z nebes je Gospod pogledal zemljo,
porque ha mirado desde la altura de su santuario. Desde el cielo, Yahvé vio la tierra,
20 da usliši stokanje jetnika, da osvobodi tiste, ki so določeni za smrt,
para escuchar los gemidos del prisionero, para liberar a los condenados a muerte,
21 da oznani Gospodovo ime na Sionu in njegovo hvalo v Jeruzalemu,
para que los hombres anuncien el nombre de Yahvé en Sión, y su alabanza en Jerusalén,
22 ko se zberejo skupaj ljudstva in kraljestva, da služijo Gospodu.
cuando los pueblos están reunidos, los reinos, para servir a Yahvé.
23 Oslabil je mojo moč na poti, skrajšal je moje dneve.
Él debilitó mis fuerzas a lo largo del recorrido. Acortó mis días.
24 Rekel sem: »Oh moj Bog, ne odstrani me v sredi mojih dni; tvoja leta so skozi vse rodove.«
Dije: “Dios mío, no me lleves a la mitad de mis días. Sus años son a través de todas las generaciones.
25 Od davnine si položil temelj zemlji in nebo je delo tvojih rok.
Desde antaño, tú pusiste los cimientos de la tierra. Los cielos son obra de tus manos.
26 Ta [dva] bosta izginila, toda ti boš ostal. Da, vsa se bosta postarala kakor obleka; zamenjal ju boš kakor suknjo in bosta zamenjani,
Ellos perecerán, pero tú perdurarás. Sí, todos ellos se desgastarán como una prenda de vestir. Los cambiarás como un manto, y serán cambiados.
27 toda ti si isti in tvoja leta ne bodo imela konca.
Pero tú eres el mismo. Tus años no tendrán fin.
28 Otroci tvojih služabnikov bodo nadaljevali in njihovo seme bo utrjeno pred teboj.
Los hijos de tus siervos continuarán. Su descendencia se establecerá ante ti”.