< Psalmi 102 >
1 Usliši mojo molitev, oh Gospod in moje vpitje naj pride do tebe.
Nkosi, zwana umkhuleko wami, lokukhala kwami kakuze kuwe.
2 Svojega obraza ne skrivaj pred menoj na dan, ko sem v stiski; nagni k meni svoje uho. Na dan, ko kličem, mi naglo odgovori.
Ungangifihleli ubuso bakho osukwini lohlupho lwami; beka indlebe yakho kimi; mhla ngibiza ungiphendule masinyane.
3 Kajti moji dnevi so použiti kakor dim in moje kosti so sežgane kakor ognjišče.
Ngoba insuku zami ziyanyamalala njengentuthu, lamathambo ami ayatsha njengeziko.
4 Moje srce je prizadeto in ovenelo kakor trava, tako da pozabljam jesti svoj kruh.
Inhliziyo yami itshayiwe, yabuna njengotshani, ngaze ngakhohlwa ukudla isinkwa sami.
5 Zaradi glasu mojega stokanja se moje kosti lepijo na mojo kožo.
Ngenxa yelizwi lokububula kwami amathambo ami anamathela esikhumbeni sami.
6 Podoben sem pelikanu iz divjine; podoben sem sovi v puščavi.
Ngifanana lewunkwe yenkangala, senginjengesikhova sezindawo ezidilikileyo.
7 Bedim in sem kakor vrabec sam na strehi.
Ngiyalinda, senginjengenyoni ehlezi yodwa ephahleni.
8 Moji sovražniki me ves dan grajajo in tisti, ki so besni name, prisegajo zoper mene.
Izitha zami ziyangithuka usuku lonke; abangihlanyelayo bafunga ngami.
9 Kajti pepel sem jedel kakor kruh in svojo pijačo sem mešal z jokom,
Ngoba ngidle umlotha njengesinkwa, ngixubanise okunathwayo kwami lezinyembezi,
10 zaradi tvojega ogorčenja in tvojega besa, kajti vzdignil si me in me vrgel dol.
ngenxa yentukuthelo yakho lolaka lwakho; ngoba ungiphakamisile, wasungilahla phansi.
11 Moji dnevi so kakor senca, ki se zmanjšuje in izsušen sem kakor trava.
Insuku zami zinjengesithunzi eselulekayo, njalo mina ngiyabuna njengotshani.
12 Toda ti, oh Gospod, boš ostal na veke in tvoj spomin vsem rodovom.
Kodwa wena, Nkosi, uzahlala kuze kube nininini, lesikhumbuzo sakho kusizukulwana lesizukulwana.
13 Vstal boš in imel usmiljenje do Siona, kajti čas, da mu [izkažeš] naklonjenost, da, določeni čas je prišel.
Wena uzavuka uhawukele iZiyoni; ngoba isikhathi sokuyitshengisa umusa, yebo, isikhathi esimisiweyo sesifikile.
14 Kajti tvoji služabniki uživajo v njegovih kamnih in so naklonjeni njegovemu prahu.
Ngoba inceku zakho ziyawathanda amatshe ayo, zilesihawu ethulini lwayo.
15 Tako se bodo pogani bali Gospodovega imena in vsi kralji zemlje tvoje slave.
Khona izizwe zizalesaba ibizo leNkosi, lamakhosi wonke omhlaba udumo lwayo.
16 Ko bo Gospod zgradil Sion, se bo prikazal v svoji slavi.
Lapho iNkosi izayakha iZiyoni, izabonakala enkazimulweni yayo.
17 Upošteval bo molitev revežev in ne bo preziral njihove molitve.
Izaphendukela emkhulekweni wongelalutho, kayiyikudelela umthandazo wabo.
18 To bo zapisano za prihajajoči rod; in ljudstvo, ki bo ustvarjeno, bo hvalilo Gospoda.
Lokhu kuzabhalelwa isizukulwana esilandelayo, labantu abazadalwa bazadumisa iNkosi.
19 Kajti on je pogledal dol iz višine svojega svetišča, z nebes je Gospod pogledal zemljo,
Ngoba yakhangela phansi isekuphakameni kwendawo yayo engcwele; iNkosi isemazulwini yakhangela emhlabeni,
20 da usliši stokanje jetnika, da osvobodi tiste, ki so določeni za smrt,
ukuzwa ukububula kwesibotshwa, ukukhulula abamiselwa ukufa;
21 da oznani Gospodovo ime na Sionu in njegovo hvalo v Jeruzalemu,
ukulandisa ibizo leNkosi eZiyoni, lendumiso yayo eJerusalema,
22 ko se zberejo skupaj ljudstva in kraljestva, da služijo Gospodu.
lapho izizwe zibuthana ndawonye, lemibuso, ukuyikhonza iNkosi.
23 Oslabil je mojo moč na poti, skrajšal je moje dneve.
Yathoba amandla ami endleleni, yafinyeza insuku zami.
24 Rekel sem: »Oh moj Bog, ne odstrani me v sredi mojih dni; tvoja leta so skozi vse rodove.«
Ngathi: Nkulunkulu wami, ungangisusi phakathi kwensuku zami, iminyaka yakho isesizukulwaneni lezizukulwana.
25 Od davnine si položil temelj zemlji in nebo je delo tvojih rok.
Endulo wawusekela umhlaba, lamazulu angumsebenzi wezandla zakho.
26 Ta [dva] bosta izginila, toda ti boš ostal. Da, vsa se bosta postarala kakor obleka; zamenjal ju boš kakor suknjo in bosta zamenjani,
Lokho kuzabhubha, kodwa wena uzakuma. Kuzaguga-ke konke njengesembatho, njengesigqoko uzakuguqula, njalo kuzaguqulwa.
27 toda ti si isti in tvoja leta ne bodo imela konca.
Kodwa wena unguwe njalo, leminyaka yakho kayipheli.
28 Otroci tvojih služabnikov bodo nadaljevali in njihovo seme bo utrjeno pred teboj.
Abantwana benceku zakho bazahlala, lenzalo yazo izaqiniswa phambi kwakho.