< Psalmi 102 >
1 Usliši mojo molitev, oh Gospod in moje vpitje naj pride do tebe.
Oratio pauperis, Cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam. Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat.
2 Svojega obraza ne skrivaj pred menoj na dan, ko sem v stiski; nagni k meni svoje uho. Na dan, ko kličem, mi naglo odgovori.
Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
3 Kajti moji dnevi so použiti kakor dim in moje kosti so sežgane kakor ognjišče.
Quia defecerunt sicut fumus dies mei: et ossa mea sicut cremium aruerunt.
4 Moje srce je prizadeto in ovenelo kakor trava, tako da pozabljam jesti svoj kruh.
Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum: quia oblitus sum comedere panem meum.
5 Zaradi glasu mojega stokanja se moje kosti lepijo na mojo kožo.
A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ.
6 Podoben sem pelikanu iz divjine; podoben sem sovi v puščavi.
Similis factus sum pellicano solitudinis: factus sum sicut nycticorax in domicilio.
7 Bedim in sem kakor vrabec sam na strehi.
Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
8 Moji sovražniki me ves dan grajajo in tisti, ki so besni name, prisegajo zoper mene.
Tota die exprobrabant mihi inimici mei: et qui laudabant me adversum me iurabant.
9 Kajti pepel sem jedel kakor kruh in svojo pijačo sem mešal z jokom,
Quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam.
10 zaradi tvojega ogorčenja in tvojega besa, kajti vzdignil si me in me vrgel dol.
A facie iræ et indignationis tuæ: quia elevans allisisti me.
11 Moji dnevi so kakor senca, ki se zmanjšuje in izsušen sem kakor trava.
Dies mei sicut umbra declinaverunt: et ego sicut fœnum arui.
12 Toda ti, oh Gospod, boš ostal na veke in tvoj spomin vsem rodovom.
Tu autem Domine in æternum permanes: et memoriale tuum in generationem et generationem.
13 Vstal boš in imel usmiljenje do Siona, kajti čas, da mu [izkažeš] naklonjenost, da, določeni čas je prišel.
Tu exurgens misereberis Sion: quia tempus miserendi eius, quia venit tempus.
14 Kajti tvoji služabniki uživajo v njegovih kamnih in so naklonjeni njegovemu prahu.
Quoniam placuerunt servis tuis lapides eius: et terræ eius miserebuntur.
15 Tako se bodo pogani bali Gospodovega imena in vsi kralji zemlje tvoje slave.
Et timebunt Gentes nomen tuum Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam.
16 Ko bo Gospod zgradil Sion, se bo prikazal v svoji slavi.
Quia ædificavit Dominus Sion: et videbitur in gloria sua.
17 Upošteval bo molitev revežev in ne bo preziral njihove molitve.
Respexit in orationem humilium: et non sprevit precem eorum.
18 To bo zapisano za prihajajoči rod; in ljudstvo, ki bo ustvarjeno, bo hvalilo Gospoda.
Scribantur hæc in generatione altera: et populus, qui creabitur, laudabit Dominum:
19 Kajti on je pogledal dol iz višine svojega svetišča, z nebes je Gospod pogledal zemljo,
Quia prospexit de excelso sancto suo: Dominus de cælo in terram aspexit:
20 da usliši stokanje jetnika, da osvobodi tiste, ki so določeni za smrt,
Ut audiret gemitus compeditorum: ut solveret filios interemptorum:
21 da oznani Gospodovo ime na Sionu in njegovo hvalo v Jeruzalemu,
Ut annuncient in Sion nomen Domini: et laudem eius in Ierusalem.
22 ko se zberejo skupaj ljudstva in kraljestva, da služijo Gospodu.
In conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
23 Oslabil je mojo moč na poti, skrajšal je moje dneve.
Respondit ei in via virtutis suæ: Paucitatem dierum meorum nuncia mihi.
24 Rekel sem: »Oh moj Bog, ne odstrani me v sredi mojih dni; tvoja leta so skozi vse rodove.«
Ne revoces me in dimidio dierum meorum: in generationem et generationem anni tui.
25 Od davnine si položil temelj zemlji in nebo je delo tvojih rok.
Initio tu Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt cæli.
26 Ta [dva] bosta izginila, toda ti boš ostal. Da, vsa se bosta postarala kakor obleka; zamenjal ju boš kakor suknjo in bosta zamenjani,
Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
27 toda ti si isti in tvoja leta ne bodo imela konca.
tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
28 Otroci tvojih služabnikov bodo nadaljevali in njihovo seme bo utrjeno pred teboj.
Filii servorum tuorum habitabunt: et semen eorum in sæculum dirigetur.