< Pregovori 1 >

1 Pregovori Salomona, Davidovega sina, Izraelovega kralja,
Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël,
2 da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
Pour connaître la sagesse et l’instruction, Pour comprendre les paroles de l’intelligence;
3 da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranskost;
Pour recevoir des leçons de bon sens, De justice, d’équité et de droiture;
4 da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
Pour donner aux simples du discernement, Au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
5 Moder človek bo slišal in bo povečal učenje in razumen človek se bo dokopal k modrim nasvetom,
Que le sage écoute, et il augmentera son savoir, Et celui qui est intelligent acquerra de l’habileté,
6 da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
Pour saisir le sens d’un proverbe ou d’une énigme, Des paroles des sages et de leurs sentences.
7 Strah Gospodov je začetek spoznanja, toda bedaki prezirajo modrost in poučevanje.
La crainte de l’Éternel est le commencement de la science; Les insensés méprisent la sagesse et l’instruction.
8 Moj sin, prisluhni poučevanju svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere,
Écoute, mon fils, l’instruction de ton père, Et ne rejette pas l’enseignement de ta mère;
9 kajti ona bosta ornament milosti tvoji glavi in verižici okoli tvojega vratu.
Car c’est une couronne de grâce pour ta tête, Et une parure pour ton cou.
10 Moj sin, če te grešniki privabljajo, ne privoli.
Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner.
11 Če rečejo: »Pridi z nami, v zasedi prežimo na kri, brez razloga se tajno pritajimo za nedolžnega,
S’ils disent: Viens avec nous! Dressons des embûches, versons du sang, Tendons des pièges à celui qui se repose en vain sur son innocence,
12 požrimo jih žive kakor grob in cele, kakor tiste, ki gredo dol v jamo. (Sheol h7585)
Engloutissons-les tout vifs, comme le séjour des morts, Et tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse; (Sheol h7585)
13 Našli bomo vse dragoceno imetje, svoje hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
Nous trouverons toute sorte de biens précieux, Nous remplirons de butin nos maisons;
14 Svoj žreb vrzi med nas, vsi imejmo eno mošnjo.«
Tu auras ta part avec nous, Il n’y aura qu’une bourse pour nous tous!
15 Moj sin, ne hodi z njimi na pot, svoje stopalo zadrži pred njihovo stezo,
Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier;
16 kajti njihova stopala tečejo k zlu in hitijo, da prelijejo kri.
Car leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang.
17 Zagotovo je zaman razprostrta mreža v očeh katerekoli ptice.
Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
18 In oni prežijo v zasedi na svojo lastno kri, tajno se pritajijo za svoja lastna življenja.
Et eux, c’est contre leur propre sang qu’ils dressent des embûches, C’est à leur âme qu’ils tendent des pièges.
19 Takšne so poti vsakega, ki je pohlepen dobička, ki odvzema življenje svojim lastnikom.
Ainsi arrive-t-il à tout homme avide de gain; La cupidité cause la perte de ceux qui s’y livrent.
20 Modrost kliče zunaj, svoj glas izreka na ulicah,
La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places:
21 kliče na glavnem kraju vrveža, v odprtinah velikih vrat, v mestu izreka svoje besede, rekoč:
Elle crie à l’entrée des lieux bruyants; Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles:
22 »Doklej boste, vi topi, ljubili topost? In se posmehljivci razveseljevali v svojem posmehovanju in bedaki sovražili spoznanje?
Jusqu’à quand, stupides, aimerez-vous la stupidité? Jusqu’à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés haïront-ils la science?
23 Obrnite se na moj opomin. Glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
Tournez-vous pour écouter mes réprimandes! Voici, je répandrai sur vous mon esprit, Je vous ferai connaître mes paroles…
24 Ker sem klicala, pa ste odklonili, iztegovala sem svojo roko, pa noben človek ni upošteval,
Puisque j’appelle et que vous résistez, Puisque j’étends ma main et que personne n’y prend garde,
25 temveč ste zaničevali vse moje svetovanje in niste hoteli mojega opomina,
Puisque vous rejetez tous mes conseils, Et que vous n’aimez pas mes réprimandes,
26 se bom tudi jaz smejala ob vaši katastrofi, zasmehovala bom, ko pride vaš strah,
Moi aussi, je rirai quand vous serez dans le malheur, Je me moquerai quand la terreur vous saisira,
27 ko prihaja vaš strah kakor opustošenje in vaše uničenje kakor vrtinčast veter, ko nad vas prihajata tegoba in tesnoba.
Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l’angoisse fondront sur vous.
28 Tedaj se bodo obračali name, toda ne bom jim odgovorila, iskali me bodo zgodaj, toda ne bodo me našli,
Alors ils m’appelleront, et je ne répondrai pas; Ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
29 ker so sovražili spoznanje in niso izbrali strahu Gospodovega.
Parce qu’ils ont haï la science, Et qu’ils n’ont pas choisi la crainte de l’Éternel,
30 Ničesar niso hoteli od mojega nasveta. Prezirali so vsak moj opomin.
Parce qu’ils n’ont point aimé mes conseils, Et qu’ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
31 Zato bodo jedli od sadu svoje lastne poti in napolnjeni bodo s svojimi lastnimi naklepi.
Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils,
32 Kajti odvračanje od preprostosti jih bo ubilo in uspevanje bedakov jih bo uničilo.
Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd;
33 Toda kdorkoli me posluša, bo varno prebival in bo miren pred strahom zla.«
Mais celui qui m’écoute reposera avec assurance, Il vivra tranquille et sans craindre aucun mal.

< Pregovori 1 >