< Pregovori 9 >
1 Modrost je zgradila svojo hišo, izklesala je svojih sedem stebrov,
Wisdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars — seven.
2 pobila je svoje živali, zmešala je svoje vino, prav tako je pripravila svojo mizo.
She hath slaughtered her slaughter, She hath mingled her wine, Yea, she hath arranged her table.
3 Poslala je svoje dekle. Na najvišjih krajih mesta kliče:
She hath sent forth her damsels, She crieth on the tops of the high places of the city:
4 »Kdorkoli je preprost, naj vstopi sèm.« Glede tistega, ki hoče razumevanje, mu reče:
'Who [is] simple? let him turn aside hither.' Whoso lacketh heart: she hath said to him,
5 »Pridi, jej od mojega kruha in pij od vina, ki sem ga namešala.«
'Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
6 Zapusti nespametne in živi in pojdi po poti razumevanja.
Forsake ye, the simple, and live, And be happy in the way of understanding.
7 Kdor graja posmehljivca, samemu sebi pridobiva sramoto in kdor ošteje zlobnega človeka, sebi pridobiva madež.
The instructor of a scorner Is receiving for it — shame, And a reprover of the wicked — his blemish.
8 Ne grajaj posmehljivca, da te ne zasovraži. Oštej modrega človeka, in te bo ljubil.
Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee.
9 Daj poučevanje modremu človeku in bo še modrejši, pouči pravičnega človeka in pomnožil se bo v znanju.
Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning.
10 Strah Gospodov je začetek modrosti, in spoznanje svetega je razumevanje.
The commencement of wisdom [is] the fear of Jehovah, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
11 Kajti po meni bodo tvoji dnevi pomnoženi in leta tvojega življenja ti bodo narasla.
For by me do thy days multiply, And added to thee are years of life.
12 Če si moder, boš moder zase, toda če se posmehuješ, boš to sam trpel.
If thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned — thyself bearest [it].
13 Nespametna ženska je kričava. Naivna je in ničesar ne ve.
A foolish woman [is] noisy, Simple, and hath not known what.
14 Kajti sedi pri vratih svoje hiše, na sedežu, na visokih krajih mesta,
And she hath sat at the opening of her house, On a throne — the high places of the city,
15 da kliče mimoidoče, ki gredo naravnost na svojih poteh:
To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
16 »Kdorkoli je preprost, naj vstopi sèm.« Glede tistega, ki hoče razumevanje, mu pravi:
'Who [is] simple? let him turn aside hither.' And whoso lacketh heart — she said to him,
17 »Ukradene vode so sladke in kruh, pojeden na skrivnem, je prijeten.«
'Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.'
18 Toda ta ne spozna, da so tam mrtvi in da so njeni gostje v globinah pekla. (Sheol )
And he hath not known that Rephaim [are] there, In deep places of Sheol her invited ones! (Sheol )