< Pregovori 8 >
1 Mar ne kliče modrost? In razumevanje [ne] dviguje svojega glasu?
Não clama porventura a sabedoria, e a intelligencia não dá a sua voz?
2 Stoji na vrhu visokih krajev, ob poti, na krajih steza.
No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se põe.
3 Kliče pri velikih vratih, pri mestnem vhodu, pri vstopanju, pri vratih.
Da banda das portas da cidade, á entrada da cidade, e á entrada das portas está gritando.
4 Vam, oh možje, kličem in moj glas je k človeškim sinovom.
A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Oh vi preprosti, razumite modrost, in vi bedaki, bodite razumevajočega srca.
Entendei, ó simplices, a prudencia: e vós, loucos, entendei do coração.
6 Poslušajte, kajti govorila bom o odličnih stvareh in odpiranje mojih ustnic bodo prave stvari.
Ouvi, porque fallarei coisas excellentes: os meus labios se abrirão para a equidade.
7 Kajti moja usta bodo govorila resnico, zlobnost pa je mojim ustnicam ogabnost.
Porque a minha bocca proferirá a verdade, e os meus labios abominam a impiedade.
8 Vse besede mojih ust so v pravičnosti, v njih ni ničesar kljubovalnega ali sprevrženega.
Em justiça estão todas as palavras da minha bocca: não ha n'ellas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 So čisto preproste tistemu, ki razume in pravilne tem, ki najdejo spoznanje.
Todas ellas são rectas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Sprejmite moje poučevanje in ne srebra in spoznanje raje kakor izbrano zlato.
Acceitae a minha correcção, e não a prata: e o conhecimento, mais do que o oiro fino escolhido.
11 Kajti modrost je boljša kakor rubini in vse stvari, ki se lahko želijo, se ne morejo primerjati k njej.
Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ella.
12 Jaz, modrost, prebivam z razumnostjo, odkrivam spoznanje razumnih domiselnosti.
Eu, a sabedoria, habito com a prudencia, e acho a sciencia dos conselhos.
13 Gospodov strah je sovražiti zlo. Ponos, aroganco, zlobno pot in kljubovalna usta sovražim.
O temor do Senhor é aborrecer o mal: a soberba, e a arrogancia, e o mau caminho, e a bocca perversa, aborreço.
14 Nasvet je moj in zdrava modrost. Jaz sem razumevanje, jaz imam moč.
Meu é o conselho e verdadeira sabedoria: eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
15 Po meni kraljujejo kralji in princi odrejajo pravico.
Por mim reinam os reis e os principes ordenam justiça.
16 Po meni vladajo princi in plemiči, celó vsi zemeljski sodniki.
Por mim dominam os dominadores, e principes, todos os juizes da terra.
17 Ljubim tiste, ki me ljubijo in tisti, ki me iščejo zgodaj, me bodo našli.
Eu amo aos que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
18 Bogastva in čast sta z menoj; da, trajna bogastva in pravičnost.
Riquezas e honra estão comigo; como tambem opulencia duravel e justiça.
19 Moj sad je boljši kakor zlato; da, kakor čisto zlato in moje poplačilo kakor izbrano srebro.
Melhor é o meu fructo do que o fino oiro e do que o oiro refinado, e as minhas novidades do que a prata escolhida.
20 Vodim po poti pravičnosti, po sredi stezá sodbe,
Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juizo.
21 da lahko povzročim tistim, ki me ljubijo, da podedujejo imetje in jaz bom napolnila njihove zaklade.
Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus thesouros.
22 Gospod me je imel v lasti od začetka svoje poti, pred svojimi deli od davnine.
O Senhor me possuiu no principio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 Bila sem postavljena od večnosti, od začetka ali preden je bila zemlja.
Desde a eternidade fui ungida, desde o principio, antes do começo da terra.
24 Ko tam ni bilo globin, sem bila rojena, ko tam ni bilo studencev, obilnih z vodo.
Quando ainda não havia abysmos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas d'aguas.
25 Preden so bile gore nameščene, pred hribi sem bila rojena,
Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu era gerada.
26 medtem ko še ni naredil zemlje niti polj niti najvišjega dela iz prahu sveta.
Ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o principio dos mais miudos do mundo.
27 Ko je pripravljal nebo, sem bila tam, ko je postavil obod na obličju globine,
Quando preparava os céus, ahi estava eu, quando compassava ao redor a face do abysmo,
28 ko je zgoraj osnoval oblake, ko je utrdil studence globin,
Quando affirmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abysmo,
29 ko je morju dal svoj odlok, da vode ne bodo prekoračile njegove zapovedi, ko je določil temelje zemlje,
Quando punha ao mar o seu termo, para que as aguas não trespassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 tedaj sem bila poleg njega, kakor nekdo vzgojen z njim in dnevno sem bila njegovo veselje, vedno radostna pred njim,
Então eu estava com elle por alumno: e eu era cada dia as suas delicias, folgando perante elle em todo o tempo;
31 radostna na naseljivem delu njegovega zemeljskega [kroga] in moja veselja so bila s človeškimi sinovi.
Folgando no seu mundo habitavel, e achando as minhas delicias com os filhos dos homens.
32 Zdaj mi torej prisluhnite, oh vi otroci, kajti blagoslovljeni so tisti, ki se drže mojih poti.
Agora, pois, filhos, ouvime, porque bemaventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Poslušajte poučevanje, bodite modri in tega ne zavrnite.
Ouvi a correcção, e sêde sabios, e não a rejeiteis.
34 Blagoslovljen je človek, ki me posluša, ki dnevno bedi pri mojih velikih vratih, ki čaka pri podbojih mojih vrat.
Bemaventurado o homem que me dá ouvidos, velando ás minhas portas cada dia, esperando ás hombreiras das minhas entradas.
35 Kajti kdor me najde, najde življenje in dosegel bo naklonjenost od Gospoda.
Porque o que me achar achará a vida, e alcançará favor do Senhor.
36 Toda kdor zoper mene greši, škodi svoji lastni duši. Vsi tisti, ki me sovražijo, ljubijo smrt.
Mas o que peccar contra mim violentará a sua propria alma: todos os que me aborrecem amam a morte.