< Pregovori 8 >
1 Mar ne kliče modrost? In razumevanje [ne] dviguje svojega glasu?
Does not Wisdom call out? Does not Understanding raise her voice?
2 Stoji na vrhu visokih krajev, ob poti, na krajih steza.
On the hilltops beside the road, at the crossroads, Wisdom has taken her stand.
3 Kliče pri velikih vratih, pri mestnem vhodu, pri vstopanju, pri vratih.
Before the gates at the entrance into the city, at the entrances into the city, she calls out.
4 Vam, oh možje, kličem in moj glas je k človeškim sinovom.
“It is to you, people, that I call; my voice is for the sons of mankind.
5 Oh vi preprosti, razumite modrost, in vi bedaki, bodite razumevajočega srca.
You who are naive, learn wisdom; and you who are foolish, you must get an understanding mind.
6 Poslušajte, kajti govorila bom o odličnih stvareh in odpiranje mojih ustnic bodo prave stvari.
Listen, because I will speak of noble things, and when my lips open I will say upright things.
7 Kajti moja usta bodo govorila resnico, zlobnost pa je mojim ustnicam ogabnost.
For my mouth speaks what is trustworthy, and wickedness is disgusting to my lips.
8 Vse besede mojih ust so v pravičnosti, v njih ni ničesar kljubovalnega ali sprevrženega.
All the words of my mouth are just; in them is nothing twisted or misleading.
9 So čisto preproste tistemu, ki razume in pravilne tem, ki najdejo spoznanje.
All of them are straight for the person who understands; my words are upright for those who find knowledge.
10 Sprejmite moje poučevanje in ne srebra in spoznanje raje kakor izbrano zlato.
Acquire my instruction rather than silver; acquire knowledge rather than pure gold.
11 Kajti modrost je boljša kakor rubini in vse stvari, ki se lahko želijo, se ne morejo primerjati k njej.
For Wisdom is better than jewels; no treasure is equal to her.
12 Jaz, modrost, prebivam z razumnostjo, odkrivam spoznanje razumnih domiselnosti.
I, Wisdom, live with Prudence, and I possess knowledge and discretion.
13 Gospodov strah je sovražiti zlo. Ponos, aroganco, zlobno pot in kljubovalna usta sovražim.
The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride and arrogance, the evil way, and perverted speech. I hate them.
14 Nasvet je moj in zdrava modrost. Jaz sem razumevanje, jaz imam moč.
I have good advice and sound wisdom; I am insight; strength belongs to me.
15 Po meni kraljujejo kralji in princi odrejajo pravico.
By me kings reign, and rulers make laws that are just.
16 Po meni vladajo princi in plemiči, celó vsi zemeljski sodniki.
By me princes rule, nobles, and all who govern with justice.
17 Ljubim tiste, ki me ljubijo in tisti, ki me iščejo zgodaj, me bodo našli.
I love those who love me, and those who diligently seek me, find me.
18 Bogastva in čast sta z menoj; da, trajna bogastva in pravičnost.
With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
19 Moj sad je boljši kakor zlato; da, kakor čisto zlato in moje poplačilo kakor izbrano srebro.
My fruit is better than gold, even fine gold; my produce is better than pure silver.
20 Vodim po poti pravičnosti, po sredi stezá sodbe,
I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of justice.
21 da lahko povzročim tistim, ki me ljubijo, da podedujejo imetje in jaz bom napolnila njihove zaklade.
As a result, I make those who love me inherit wealth; I fill up their treasuries.
22 Gospod me je imel v lasti od začetka svoje poti, pred svojimi deli od davnine.
Yahweh created me at the beginning, the first of his deeds then.
23 Bila sem postavljena od večnosti, od začetka ali preden je bila zemlja.
In ages long ago I was made—from the first, from the beginnings of the earth.
24 Ko tam ni bilo globin, sem bila rojena, ko tam ni bilo studencev, obilnih z vodo.
Before there were oceans, I was given birth— before there were springs abounding with water.
25 Preden so bile gore nameščene, pred hribi sem bila rojena,
Before the mountains were settled and before the hills, I was born.
26 medtem ko še ni naredil zemlje niti polj niti najvišjega dela iz prahu sveta.
I was born before Yahweh had made the earth or the fields, or even the first dust in the world.
27 Ko je pripravljal nebo, sem bila tam, ko je postavil obod na obličju globine,
I was there when he established the heavens, when he drew a circle on the surface of the deep.
28 ko je zgoraj osnoval oblake, ko je utrdil studence globin,
I was there when he established the clouds above and when the springs in the deep became fixed.
29 ko je morju dal svoj odlok, da vode ne bodo prekoračile njegove zapovedi, ko je določil temelje zemlje,
I was there when he made his limit for the sea, so the waters should not spread beyond his command, and when there was set the limit for the foundations of the dry land.
30 tedaj sem bila poleg njega, kakor nekdo vzgojen z njim in dnevno sem bila njegovo veselje, vedno radostna pred njim,
I was beside him, as a skilled craftsman; I was his delight day after day, always rejoicing before him.
31 radostna na naseljivem delu njegovega zemeljskega [kroga] in moja veselja so bila s človeškimi sinovi.
I was rejoicing in his whole world, and my delight was in the sons of mankind.
32 Zdaj mi torej prisluhnite, oh vi otroci, kajti blagoslovljeni so tisti, ki se drže mojih poti.
Now, my sons, listen to me, for those who keep my ways will be blessed.
33 Poslušajte poučevanje, bodite modri in tega ne zavrnite.
Listen to my instruction and be wise; do not neglect it.
34 Blagoslovljen je človek, ki me posluša, ki dnevno bedi pri mojih velikih vratih, ki čaka pri podbojih mojih vrat.
The one who listens to me will be blessed. He will be watching every day at my doors, waiting beside the posts of my doors.
35 Kajti kdor me najde, najde življenje in dosegel bo naklonjenost od Gospoda.
For whoever finds me, finds life, and he will find the favor of Yahweh.
36 Toda kdor zoper mene greši, škodi svoji lastni duši. Vsi tisti, ki me sovražijo, ljubijo smrt.
But he who fails, harms his own life; all who hate me love death.”