< Pregovori 8 >

1 Mar ne kliče modrost? In razumevanje [ne] dviguje svojega glasu?
Doth not wisedome crie? and vnderstanding vtter her voyce?
2 Stoji na vrhu visokih krajev, ob poti, na krajih steza.
She standeth in the top of the high places by the way in the place of the paths.
3 Kliče pri velikih vratih, pri mestnem vhodu, pri vstopanju, pri vratih.
She cryeth besides the gates before the citie at the entrie of the doores,
4 Vam, oh možje, kličem in moj glas je k človeškim sinovom.
O men, I call vnto you, and vtter my voyce to the children of men.
5 Oh vi preprosti, razumite modrost, in vi bedaki, bodite razumevajočega srca.
O ye foolish men, vnderstand wisedome, and ye, O fooles, be wise in heart.
6 Poslušajte, kajti govorila bom o odličnih stvareh in odpiranje mojih ustnic bodo prave stvari.
Giue eare, for I will speake of excellent things, and the opening of my lippes, shall teache things that be right.
7 Kajti moja usta bodo govorila resnico, zlobnost pa je mojim ustnicam ogabnost.
For my mouth shall speake the trueth, and my lippes abhorre wickednesse.
8 Vse besede mojih ust so v pravičnosti, v njih ni ničesar kljubovalnega ali sprevrženega.
All the wordes of my mouth are righteous: there is no lewdenes, nor frowardnesse in them.
9 So čisto preproste tistemu, ki razume in pravilne tem, ki najdejo spoznanje.
They are all plaine to him that will vnderstande, and streight to them that woulde finde knowledge.
10 Sprejmite moje poučevanje in ne srebra in spoznanje raje kakor izbrano zlato.
Receiue mine instruction, and not siluer, and knowledge rather then fine golde.
11 Kajti modrost je boljša kakor rubini in vse stvari, ki se lahko želijo, se ne morejo primerjati k njej.
For wisdome is better then precious stones: and all pleasures are not to be compared vnto her.
12 Jaz, modrost, prebivam z razumnostjo, odkrivam spoznanje razumnih domiselnosti.
I wisdome dwell with prudence, and I find foorth knowledge and counsels.
13 Gospodov strah je sovražiti zlo. Ponos, aroganco, zlobno pot in kljubovalna usta sovražim.
The feare of the Lord is to hate euill as pride, and arrogancie, and the euill way: and a mouth that speaketh lewde things, I doe hate.
14 Nasvet je moj in zdrava modrost. Jaz sem razumevanje, jaz imam moč.
I haue counsell and wisedome: I am vnderstanding, and I haue strength.
15 Po meni kraljujejo kralji in princi odrejajo pravico.
By me, Kings reigne, and princes decree iustice.
16 Po meni vladajo princi in plemiči, celó vsi zemeljski sodniki.
By me princes rule and the nobles, and all the iudges of the earth.
17 Ljubim tiste, ki me ljubijo in tisti, ki me iščejo zgodaj, me bodo našli.
I loue them that loue me: and they that seeke me earely, shall finde me.
18 Bogastva in čast sta z menoj; da, trajna bogastva in pravičnost.
Riches and honour are with me: euen durable riches and righteousnesse.
19 Moj sad je boljši kakor zlato; da, kakor čisto zlato in moje poplačilo kakor izbrano srebro.
My fruite is better then golde, euen then fine golde, and my reuenues better then fine siluer.
20 Vodim po poti pravičnosti, po sredi stezá sodbe,
I cause to walke in the way of righteousnes, and in the middes of the paths of iudgement,
21 da lahko povzročim tistim, ki me ljubijo, da podedujejo imetje in jaz bom napolnila njihove zaklade.
That I may cause them that loue me, to inherite substance, and I will fill their treasures.
22 Gospod me je imel v lasti od začetka svoje poti, pred svojimi deli od davnine.
The Lord hath possessed me in the beginning of his way: I was before his workes of olde.
23 Bila sem postavljena od večnosti, od začetka ali preden je bila zemlja.
I was set vp from euerlasting, from the beginning and before the earth.
24 Ko tam ni bilo globin, sem bila rojena, ko tam ni bilo studencev, obilnih z vodo.
When there were no depths, was I begotten, when there were no fountaines abounding with water.
25 Preden so bile gore nameščene, pred hribi sem bila rojena,
Before the mountaines were setled: and before the hilles, was I begotten.
26 medtem ko še ni naredil zemlje niti polj niti najvišjega dela iz prahu sveta.
He had not yet made the earth, nor the open places, nor the height of the dust in the worlde.
27 Ko je pripravljal nebo, sem bila tam, ko je postavil obod na obličju globine,
When hee prepared the heauens, I was there, when he set the compasse vpon the deepe.
28 ko je zgoraj osnoval oblake, ko je utrdil studence globin,
When he established the cloudes aboue, when he confirmed the fountaines of the deepe,
29 ko je morju dal svoj odlok, da vode ne bodo prekoračile njegove zapovedi, ko je določil temelje zemlje,
When he gaue his decree to the Sea, that the waters shoulde not passe his commandement: when he appointed the foundations of the earth,
30 tedaj sem bila poleg njega, kakor nekdo vzgojen z njim in dnevno sem bila njegovo veselje, vedno radostna pred njim,
Then was I with him as a nourisher, and I was dayly his delight reioycing alway before him,
31 radostna na naseljivem delu njegovega zemeljskega [kroga] in moja veselja so bila s človeškimi sinovi.
And tooke my solace in the compasse of his earth: and my delite is with the children of men.
32 Zdaj mi torej prisluhnite, oh vi otroci, kajti blagoslovljeni so tisti, ki se drže mojih poti.
Therefore nowe hearken, O children, vnto me: for blessed are they that keepe my wayes.
33 Poslušajte poučevanje, bodite modri in tega ne zavrnite.
Heare instruction, and be ye wise, and refuse it not:
34 Blagoslovljen je človek, ki me posluša, ki dnevno bedi pri mojih velikih vratih, ki čaka pri podbojih mojih vrat.
blessed is the man that heareth mee, watching dayly at my gates, and giuing attendance at the postes of my doores.
35 Kajti kdor me najde, najde življenje in dosegel bo naklonjenost od Gospoda.
For he that findeth me, findeth life, and shall obteine fauour of the Lord.
36 Toda kdor zoper mene greši, škodi svoji lastni duši. Vsi tisti, ki me sovražijo, ljubijo smrt.
But he that sinneth against me, hurteth his owne soule: and all that hate me, loue death.

< Pregovori 8 >