< Pregovori 7 >

1 Moj sin, drži se mojih besed in moje zapovedi shrani s seboj.
Min son, tag vara på mina ord, och göm mina bud inom dig.
2 Ohranjaj moje zapovedi in živi in mojo postavo [ohranjaj] kakor punčico svojega očesa.
Håll mina bud, så får du leva, och bevara min undervisning såsom din ögonsten.
3 Priveži si jih na svoje prste, zapiši jih na tablo svojega srca.
Bind dem vid dina fingrar, skriv dem på ditt hjärtas tavla.
4 Modrosti reci: »Ti si moja sestra« in razumevanje imenuj svojo sorodnico,
Säg till visheten: "Du är min syster", och kalla förståndet din förtrogna,
5 da te lahko obvarujejo pred tujo žensko, pred tujko, ki laska s svojimi besedami.
så att de bevara dig för främmande kvinnor, för din nästas hustru, som talar hala ord.
6 Kajti pri oknu svoje hiše sem pogledal skozi oknico
Ty ut genom fönstret i mitt hus, fram genom gallret där blickade jag;
7 in zagledal med preprostimi, razpoznal sem med mladostniki mladeniča brez razumevanja,
då såg jag bland de fåkunniga, jag blev varse bland de unga en yngling utan förstånd.
8 ki gre po ulici v bližini njenega vogala in šel je [na] pot k njeni hiši,
Han gick fram på gatan invid hörnet där hon bodde, på vägen till hennes hus skred han fram,
9 v poltemi, zvečer, v črnini temne noči
skymningen, på aftonen av dagen, nattens dunkel, när mörker rådde
10 in glej, tam ga je srečala ženska z okrasom pocestnice in premetenega srca.
Se, då kom där en kvinna honom till mötes; hennes dräkt var en skökas, och hennes hjärta illfundigt.
11 (Ona je glasna in trmoglava, njena stopala ne ostanejo v njeni hiši,
Yster och lättsinnig var hon, hennes fötter hade ingen ro i hennes hus.
12 sedaj je zunaj, sedaj na ulicah in preži na vsakem vogalu.)
Än var hon på gatan, än var hon på torgen vid vart gathörn stod hon på lur.
13 Tako ga je ujela in poljubila in mu s predrznim obrazom rekla:
Hon tog nu honom fatt och kysste honom och sade till honom med fräckhet i sin uppsyn:
14 »S seboj imam mirovne daritve, danes sem izpolnila svoje zaobljube.
"Tackoffer har jag haft att frambära; i dag har jag fått infria mina löften.
15 Zato sem prišla, da se srečam s teboj, da marljivo iščem tvoj obraz in sem te našla.
Därför gick jag ut till att möta dig jag ville söka upp dig, och nu ha jag funnit dig.
16 Svojo posteljo sem odela s pokrivali iz tapiserije, z rezbarskimi deli, s tankim lanenim platnom iz Egipta.
Jag har bäddat min säng med sköna täcken, med brokigt linne från Egypten.
17 Svojo posteljo sem odišavila z miro, alojo in cimetom.
Jag har bestänkt min bädd med myrra, med aloe och med kanel.
18 Pridi, vzemiva si najino nasičevanje ljubezni do jutra, tolaživa se z ljubeznimi.
Kom, låt oss förnöja oss med kärlek intill morgonen, och förlusta oss med varandra i älskog.
19 Kajti moža ni doma, odšel je [na] dolgo potovanje.
Ty min man är nu icke hemma han har rest en lång väg bort.
20 S seboj je vzel torbo denarja in domov bo prišel na določen dan.«
Sin penningpung tog han med sig; först vid fullmånstiden kommer han hem."
21 Z mnogo njenega vljudnega govorjenja je storila, da je popustil, z laskanjem svojih ustnic ga je prisilila.
Så förleder hon honom med allahanda fagert tal; genom sina läppars halhet förför hon honom.
22 Nemudoma gre za njo, kakor gre vol v klanje ali kakor bedak h grajanju živine,
Han följer efter henne med hast, lik oxen som går för att slaktas, och lik fången som föres bort till straffet för sin dårskap;
23 dokler puščica ne prodre skozi njegova jetra, kakor ptica hiti k zanki in ne spozna, da je to za njegovo življenje.
ja, han följer, till dess pilen genomborrar hans lever, lik fågeln som skyndar till snaran, utan att förstå att det gäller dess liv.
24 Zato mi sedaj prisluhnite, oh vi otroci in bodite pozorni na besede iz mojih ust.
Så hören mig nu, I barn, och given akt på min muns tal.
25 Naj se tvoje srce na nagne k njenim potem, ne zaidi na njene steze.
Låt icke ditt hjärta vika av till hennes vägar, och förvilla dig ej in på hennes stigar.
26 Kajti ona je vrgla dol mnogo ranjenih, da, mnogo močnih mož je bilo umorjenih po njej.
Ty många som ligga slagna äro fällda av henne, och stor är hopen av dem hon har dräpt.
27 Njena hiša je pot v pekel, spuščajoča se k celicam smrti.… (Sheol h7585)
Genom hennes hus gå dödsrikets vägar, de som föra nedåt till dödens kamrar. (Sheol h7585)

< Pregovori 7 >