< Pregovori 7 >
1 Moj sin, drži se mojih besed in moje zapovedi shrani s seboj.
Hijo mío, acepta lo que te digo y saca provecho de mis instrucciones.
2 Ohranjaj moje zapovedi in živi in mojo postavo [ohranjaj] kakor punčico svojega očesa.
Haz lo que te digo y vivirás. Observa mis enseñanzas, y estímalas como el objetivo principal de tu vida.
3 Priveži si jih na svoje prste, zapiši jih na tablo svojega srca.
Átalas a tus dedos y escríbelas en tu mente.
4 Modrosti reci: »Ti si moja sestra« in razumevanje imenuj svojo sorodnico,
A la sabiduría, dile: “Eres mi hermana”, y considera la inteligencia como tu mejor amiga.
5 da te lahko obvarujejo pred tujo žensko, pred tujko, ki laska s svojimi besedami.
Ellas te protegerán de la mujer inmoral, y de la prostituta que viene a ti con palabras seductoras.
6 Kajti pri oknu svoje hiše sem pogledal skozi oknico
Una vez miré a través de la ventana de mi casa,
7 in zagledal med preprostimi, razpoznal sem med mladostniki mladeniča brez razumevanja,
y vi entre los jóvenes inmaduros a uno que era totalmente insensato.
8 ki gre po ulici v bližini njenega vogala in šel je [na] pot k njeni hiši,
Este hombre caminaba por la calle cerca a la esquina de la casa de la prostituta, y tomó el sendero que pasaba por su casa.
9 v poltemi, zvečer, v črnini temne noči
Ya era la hora del crepúsculo, y la luz se desvanecía, mientras llegaba la oscuridad de la noche.
10 in glej, tam ga je srečala ženska z okrasom pocestnice in premetenega srca.
Entonces salió esta mujer a su encuentro. Estaba vestida como una prostituta con intenciones engañosas.
11 (Ona je glasna in trmoglava, njena stopala ne ostanejo v njeni hiši,
(Era ruidosa y provocativa, sin deseo de quedarse en casa.
12 sedaj je zunaj, sedaj na ulicah in preži na vsakem vogalu.)
Por momentos caminaba por las calles, luego andaba por las plazas, vagabundeando en cada esquina).
13 Tako ga je ujela in poljubila in mu s predrznim obrazom rekla:
Lo agarró y lo besó, y con osadía en su rostro, le dijo:
14 »S seboj imam mirovne daritve, danes sem izpolnila svoje zaobljube.
“Ya presenté mi ofrenda de paz hoy, y pagué mis votos.
15 Zato sem prišla, da se srečam s teboj, da marljivo iščem tvoj obraz in sem te našla.
Por eso vine a tu encuentro. ¡Te estaba buscando, y ahora te he encontrado!
16 Svojo posteljo sem odela s pokrivali iz tapiserije, z rezbarskimi deli, s tankim lanenim platnom iz Egipta.
Mi cama está lista, con sábanas de colores traídas desde Egipto.
17 Svojo posteljo sem odišavila z miro, alojo in cimetom.
En mi cama he rociado perfume, aromas de mirra, aloe y canela.
18 Pridi, vzemiva si najino nasičevanje ljubezni do jutra, tolaživa se z ljubeznimi.
Ven conmigo, y hagamos el amor hasta el amanecer. ¡Disfrutemos el uno del otro haciendo el amor!
19 Kajti moža ni doma, odšel je [na] dolgo potovanje.
Mi esposo no está en casa, pues se ha ido a un largo viaje.
20 S seboj je vzel torbo denarja in domov bo prišel na določen dan.«
Se llevó una bolsa de dinero, y no volverá hasta la luna nueva”.
21 Z mnogo njenega vljudnega govorjenja je storila, da je popustil, z laskanjem svojih ustnic ga je prisilila.
Así lo convenció con sus palabras, y lo sedujo con su hablar.
22 Nemudoma gre za njo, kakor gre vol v klanje ali kakor bedak h grajanju živine,
Él la siguió de inmediato, como buey llevado al matadero. Como ciervo atrapado en una trampa
23 dokler puščica ne prodre skozi njegova jetra, kakor ptica hiti k zanki in ne spozna, da je to za njegovo življenje.
hasta que una lanza traspasa su hígado, como un ave que vuela y queda atrapada, y no sabe que pagará con su vida.
24 Zato mi sedaj prisluhnite, oh vi otroci in bodite pozorni na besede iz mojih ust.
Así que escúchame ahora, hijo mío, y presta atención a lo que digo.
25 Naj se tvoje srce na nagne k njenim potem, ne zaidi na njene steze.
No pienses ni siquiera en seguir a tal mujer. No camines por su casa.
26 Kajti ona je vrgla dol mnogo ranjenih, da, mnogo močnih mož je bilo umorjenih po njej.
Porque ella ha hecho caer a muchos hombres, y los ha destruido.
27 Njena hiša je pot v pekel, spuščajoča se k celicam smrti.… (Sheol )
Su casa conduce a la muerte, y en su planta baja se encuentran las moradas de la muerte. (Sheol )